mirror of
https://github.com/adulau/napkin-text-analysis.git
synced 2024-11-22 09:57:07 +00:00
4168 lines
180 KiB
Text
4168 lines
180 KiB
Text
The Project Gutenberg EBook of Aventures d'Alice au pays des merveilles, by
|
|
Lewis Carroll
|
|
|
|
This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
|
|
other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
|
|
whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
|
|
the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
|
|
www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
|
|
to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
|
|
|
|
|
|
|
|
Title: Aventures d'Alice au pays des merveilles
|
|
|
|
Author: Lewis Carroll
|
|
|
|
Illustrator: John Tenniel
|
|
|
|
Translator: Henri Bué
|
|
|
|
Release Date: August 30, 2017 [EBook #55456]
|
|
|
|
Language: French
|
|
|
|
Character set encoding: UTF-8
|
|
|
|
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AVENTURES D'ALICE AU PAYS ***
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Produced by Claudine Corbasson and the Online Distributed
|
|
Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
|
|
produced from images generously made available by the
|
|
Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at
|
|
http://gallica.bnf.fr)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Au lecteur
|
|
|
|
Cette version électronique reproduit dans son intégralité
|
|
la version originale.
|
|
|
|
La ponctuation n'a pas été modifiée hormis quelques corrections
|
|
mineures.
|
|
|
|
L'orthographe a été conservée. Seuls quelques mots ont été modifiés.
|
|
La liste des modifications se trouve à la fin du texte.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AVENTURES D'ALICE
|
|
|
|
AU
|
|
|
|
PAYS DES MERVEILLES.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AVENTURES D'ALICE
|
|
|
|
_AU PAYS DES MERVEILLES_.
|
|
|
|
|
|
PAR
|
|
|
|
LEWIS CARROLL.
|
|
|
|
|
|
TRADUIT DE L'ANGLAIS PAR HENRI BUÉ.
|
|
|
|
|
|
_OUVRAGE ILLUSTRÉ DE 42 VIGNETTES PAR
|
|
JOHN TENNIEL._
|
|
|
|
|
|
Londres:
|
|
|
|
MACMILLAN AND CO.
|
|
|
|
1869.
|
|
|
|
|
|
[_Le Droit de Traduction et de Reproduction est réservé._]
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[L'Auteur désire exprimer ici sa reconnaissance envers le Traducteur
|
|
de ce qu'il a remplacé par des parodies de sa composition quelques
|
|
parodies de morceaux de poésie anglais, qui n'avaient de valeur que
|
|
pour des enfants anglais; et aussi, de ce qu'il a su donner en jeux
|
|
de mots français les équivalents des jeux de mots anglais, dont la
|
|
traduction n'était pas possible.]
|
|
|
|
|
|
LONDRES.--IMPRIMERIE DE R. CLAY, FILS, ET TAYLOR, BREAD STREET HILL.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Notre barque glisse sur l'onde
|
|
Que dorent de brûlants rayons;
|
|
Sa marche lente et vagabonde
|
|
Témoigne que des bras mignons,
|
|
Pleins d'ardeur, mais encore novices,
|
|
Tout fiers de ce nouveau travail,
|
|
Mènent au gré de leurs caprices
|
|
Les rames et le gouvernail.
|
|
|
|
Soudain trois cris se font entendre,
|
|
Cris funestes à la langueur
|
|
Dont je ne pouvais me défendre
|
|
Par ce temps chaud, qui rend rêveur.
|
|
"Un conte! Un conte!" disent-elles
|
|
Toutes d'une commune voix.
|
|
Il fallait céder aux cruelles;
|
|
Que pouvais-je, hélas! contre trois?
|
|
|
|
La première, d'un ton suprême,
|
|
Donne l'ordre de commencer.
|
|
La seconde, la douceur même,
|
|
Se contente de demander
|
|
Des choses à ne pas y croire.
|
|
Nous ne fûmes interrompus
|
|
Par la troisième, c'est notoire,
|
|
Qu'une fois par minute, au plus.
|
|
|
|
Puis, muettes, prêtant l'oreille
|
|
Au conte de l'enfant rêveur,
|
|
Qui va de merveille en merveille
|
|
Causant avec l'oiseau causeur;
|
|
Leur esprit suit la fantaisie
|
|
Où se laisse aller le conteur.
|
|
Et la vérité tôt oublie
|
|
Pour se confier à l'erreur.
|
|
|
|
Le conteur (espoir chimérique!)
|
|
Cherche, se sentant épuisé,
|
|
A briser le pouvoir magique
|
|
Du charme qu'il a composé,
|
|
Et "Tantôt" voudrait de ce rêve
|
|
Finir le récit commencé:
|
|
"Non, non, c'est tantôt! pas de trêve!"
|
|
Est le jugement prononcé.
|
|
|
|
Ainsi du pays des merveilles
|
|
Se racontèrent lentement
|
|
Les aventures sans pareilles,
|
|
Incident après incident.
|
|
Alors vers le prochain rivage
|
|
Où nous devions tous débarquer
|
|
Rama le joyeux équipage;
|
|
La nuit commençait à tomber.
|
|
|
|
Douce Alice, acceptez l'offrande
|
|
De ces gais récits enfantins,
|
|
Et tressez-en une guirlande,
|
|
Comme on voit faire aux pèlerins
|
|
De ces fleurs qu'ils ont recueillies,
|
|
Et que plus tard, dans l'avenir,
|
|
Bien qu'elles soient, hélas! flétries,
|
|
Ils chérissent en souvenir.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TABLE.
|
|
|
|
|
|
CHAPITRE. PAGE.
|
|
|
|
I. AU FOND DU TERRIER. 1
|
|
|
|
II. LA MARE AUX LARMES. 15
|
|
|
|
III. LA COURSE COCASSE. 29
|
|
|
|
IV. L'HABITATION DU LAPIN BLANC. 41
|
|
|
|
V. CONSEILS D'UNE CHENILLE. 60
|
|
|
|
VI. PORC ET POIVRE. 78
|
|
|
|
VII. UN THÉ DE FOUS. 98
|
|
|
|
VIII. LE CROQUET DE LA REINE. 115
|
|
|
|
IX. HISTOIRE DE LA FAUSSE-TORTUE. 133
|
|
|
|
X. LE QUADRILLE DE HOMARDS. 151
|
|
|
|
XI. QUI A VOLÉ LES TARTES? 164
|
|
|
|
XII. DÉPOSITION D'ALICE. 179
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[Illustration]
|
|
|
|
CHAPITRE PREMIER.
|
|
|
|
AU FOND DU TERRIER.
|
|
|
|
|
|
ALICE, assise auprès de sa sœur sur le gazon, commençait à s'ennuyer
|
|
de rester là à ne rien faire; une ou deux fois elle avait jeté les
|
|
yeux sur le livre que lisait sa sœur; mais quoi! pas d'images, pas de
|
|
dialogues! "La belle avance," pensait Alice, "qu'un livre sans images,
|
|
sans causeries!".
|
|
|
|
Elle s'était mise à réfléchir, (tant bien que mal, car la chaleur du
|
|
jour l'endormait et la rendait lourde,) se demandant si le plaisir de
|
|
faire une couronne de marguerites valait bien la peine de se lever et
|
|
de cueillir les fleurs, quand tout à coup un lapin blanc aux yeux roses
|
|
passa près d'elle.
|
|
|
|
Il n'y avait rien là de bien étonnant, et Alice ne trouva même pas
|
|
très-extraordinaire d'entendre parler le Lapin qui se disait: "Ah!
|
|
j'arriverai trop tard!" (En y songeant après, il lui sembla bien
|
|
qu'elle aurait dû s'en étonner, mais sur le moment cela lui avait paru
|
|
tout naturel.) Cependant, quand le Lapin vint à tirer une montre de
|
|
son gousset, la regarda, puis se prit à courir de plus belle, Alice
|
|
sauta sur ses pieds, frappée de cette idée que jamais elle n'avait vu
|
|
de lapin avec un gousset et une montre. Entraînée par la curiosité elle
|
|
s'élança sur ses traces à travers le champ, et arriva tout juste à
|
|
temps pour le voir disparaître dans un large trou au pied d'une haie.
|
|
|
|
Un instant après, Alice était à la poursuite du Lapin dans le terrier,
|
|
sans songer comment elle en sortirait.
|
|
|
|
Pendant un bout de chemin le trou allait tout droit comme un tunnel,
|
|
puis tout à coup il plongeait perpendiculairement d'une façon si
|
|
brusque qu'Alice se sentit tomber comme dans un puits d'une grande
|
|
profondeur, avant même d'avoir pensé à se retenir.
|
|
|
|
De deux choses l'une, ou le puits était vraiment bien profond, ou elle
|
|
tombait bien doucement; car elle eut tout le loisir, dans sa chute, de
|
|
regarder autour d'elle et de se demander avec étonnement ce qu'elle
|
|
allait devenir. D'abord elle regarda dans le fond du trou pour savoir
|
|
où elle allait; mais il y faisait bien trop sombre pour y rien voir.
|
|
Ensuite elle porta les yeux sur les parois du puits, et s'aperçut
|
|
qu'elles étaient garnies d'armoires et d'étagères; çà et là, elle vit
|
|
pendues à des clous des cartes géographiques et des images. En passant
|
|
elle prit sur un rayon un pot de confiture portant cette étiquette,
|
|
"MARMELADE D'ORANGES." Mais, à son grand regret, le pot était vide:
|
|
elle n'osait le laisser tomber dans la crainte de tuer quelqu'un; aussi
|
|
s'arrangea-t-elle de manière à le déposer en passant dans une des
|
|
armoires.
|
|
|
|
"Certes," dit Alice, "après une chute pareille je ne me moquerai pas
|
|
mal de dégringoler l'escalier! Comme ils vont me trouver brave chez
|
|
nous! Je tomberais du haut des toits que je ne ferais pas entendre une
|
|
plainte." (Ce qui était bien probable.)
|
|
|
|
Tombe, tombe, tombe! "Cette chute n'en finira donc pas! Je suis
|
|
curieuse de savoir combien de milles j'ai déjà faits," dit-elle tout
|
|
haut. "Je dois être bien près du centre de la terre. Voyons donc, cela
|
|
serait à quatre mille milles de profondeur, il me semble." (Comme vous
|
|
voyez, Alice avait appris pas mal de choses dans ses leçons; et bien
|
|
que ce ne fût pas là une très-bonne occasion de faire parade de son
|
|
savoir, vu qu'il n'y avait point d'auditeur, cependant c'était un bon
|
|
exercice que de répéter sa leçon.) "Oui, c'est bien à peu près cela;
|
|
mais alors à quel degré de latitude ou de longitude est-ce que je me
|
|
trouve?" (Alice n'avait pas la moindre idée de ce que voulait dire
|
|
latitude ou longitude, mais ces grands mots lui paraissaient beaux et
|
|
sonores.)
|
|
|
|
Bientôt elle reprit: "Si j'allais traverser complétement la terre?
|
|
Comme ça serait drôle de se trouver au milieu de gens qui marchent
|
|
la tête en bas. Aux Antipathies, je crois." (Elle n'était pas fâchée
|
|
cette fois qu'il n'y eût personne là pour l'entendre, car ce mot ne
|
|
lui faisait pas l'effet d'être bien juste.) "Eh mais, j'aurai à leur
|
|
demander le nom du pays.--Pardon, Madame, est-ce ici la Nouvelle-Zemble
|
|
ou l'Australie?"--En même temps elle essaya de faire la révérence.
|
|
(Quelle idée! Faire la révérence en l'air! Dites-moi un peu, comment
|
|
vous y prendriez-vous?) "'Quelle petite ignorante!' pensera la dame
|
|
quand je lui ferai cette question. Non, il ne faut pas demander cela;
|
|
peut-être le verrai-je écrit quelque part."
|
|
|
|
Tombe, tombe, tombe!--Donc Alice, faute d'avoir rien de mieux à
|
|
faire, se remit à se parler: "Dinah remarquera mon absence ce soir,
|
|
bien sûr." (Dinah c'était son chat.) "Pourvu qu'on n'oublie pas de
|
|
lui donner sa jatte de lait à l'heure du thé. Dinah, ma minette, que
|
|
n'es-tu ici avec moi? Il n'y a pas de souris dans les airs, j'en
|
|
ai bien peur; mais tu pourrais attraper une chauve-souris, et cela
|
|
ressemble beaucoup à une souris, tu sais. Mais les chats mangent-ils
|
|
les chauves-souris?" Ici le sommeil commença à gagner Alice. Elle
|
|
répétait, à moitié endormie: "Les chats mangent-ils les chauves-souris?
|
|
Les chats mangent-ils les chauves-souris?" Et quelquefois: "Les
|
|
chauves-souris mangent-elles les chats?" Car vous comprenez bien
|
|
que, puisqu'elle ne pouvait répondre ni à l'une ni à l'autre de ces
|
|
questions, peu importait la manière de les poser. Elle s'assoupissait
|
|
et commençait à rêver qu'elle se promenait tenant Dinah par la main,
|
|
lui disant très-sérieusement: "Voyons, Dinah, dis-moi la vérité, as-tu
|
|
jamais mangé des chauves-souris?" Quand tout à coup, pouf! la voilà
|
|
étendue sur un tas de fagots et de feuilles sèches,--et elle a fini de
|
|
tomber.
|
|
|
|
Alice ne s'était pas fait le moindre mal. Vite elle se remet sur ses
|
|
pieds et regarde en l'air; mais tout est noir là-haut. Elle voit devant
|
|
elle un long passage et le Lapin Blanc qui court à toutes jambes. Il
|
|
n'y a pas un instant à perdre; Alice part comme le vent et arrive tout
|
|
juste à temps pour entendre le Lapin dire, tandis qu'il tourne le coin:
|
|
"Par ma moustache et mes oreilles, comme il se fait tard!" Elle n'en
|
|
était plus qu'à deux pas: mais le coin tourné, le Lapin avait disparu.
|
|
Elle se trouva alors dans une salle longue et basse, éclairée par une
|
|
rangée de lampes pendues au plafond.
|
|
|
|
Il y avait des portes tout autour de la salle: ces portes étaient
|
|
toutes fermées, et, après avoir vainement tenté d'ouvrir celles du côté
|
|
droit, puis celles du côté gauche, Alice se promena tristement au beau
|
|
milieu de cette salle, se demandant comment elle en sortirait.
|
|
|
|
[Illustration]
|
|
|
|
Tout à coup elle rencontra sur son passage une petite table à trois
|
|
pieds, en verre massif, et rien dessus qu'une toute petite clef d'or.
|
|
Alice pensa aussitôt que ce pouvait être celle d'une des portes; mais
|
|
hélas! soit que les serrures fussent trop grandes, soit que la clef fût
|
|
trop petite, elle ne put toujours en ouvrir aucune. Cependant, ayant
|
|
fait un second tour, elle aperçut un rideau placé très-bas et qu'elle
|
|
n'avait pas vu d'abord; par derrière se trouvait encore une petite
|
|
porte à peu près quinze pouces de haut; elle essaya la petite clef
|
|
d'or à la serrure, et, à sa grande joie, il se trouva qu'elle y allait
|
|
à merveille. Alice ouvrit la porte, et vit qu'elle conduisait dans un
|
|
étroit passage à peine plus large qu'un trou à rat. Elle s'agenouilla,
|
|
et, jetant les yeux le long du passage, découvrit le plus ravissant
|
|
jardin du monde. Oh! Qu'il lui tardait de sortir de cette salle
|
|
ténébreuse et d'errer au milieu de ces carrés de fleurs brillantes, de
|
|
ces fraîches fontaines! Mais sa tête ne pouvait même pas passer par
|
|
la porte. "Et quand même ma tête y passerait," pensait Alice, "à quoi
|
|
cela servirait-il sans mes épaules? Oh! que je voudrais donc avoir la
|
|
faculté de me fermer comme un télescope! Ça se pourrait peut-être, si
|
|
je savais comment m'y prendre." Il lui était déjà arrivé tant de choses
|
|
extraordinaires, qu'Alice commençait à croire qu'il n'y en avait guère
|
|
d'impossibles.
|
|
|
|
Comme cela n'avançait à rien de passer son temps à attendre à la
|
|
petite porte, elle retourna vers la table, espérant presque y trouver
|
|
une autre clef, ou tout au moins quelque grimoire donnant les règles
|
|
à suivre pour se fermer comme un télescope. Cette fois elle trouva
|
|
sur la table une petite bouteille (qui certes n'était pas là tout à
|
|
l'heure). Au cou de cette petite bouteille était attachée une étiquette
|
|
en papier, avec ces mots "BUVEZ-MOI" admirablement imprimés en grosses
|
|
lettres.
|
|
|
|
[Illustration]
|
|
|
|
C'est bien facile à dire "_Buvez-moi_" mais Alice était trop fine
|
|
pour obéir à l'aveuglette. "Examinons d'abord," dit-elle, "et
|
|
voyons s'il y a écrit dessus '_Poison_' ou non." Car elle avait lu
|
|
dans de jolis petits contes, que des enfants avaient été brûlés,
|
|
dévorés par des bêtes féroces, et qu'il leur était arrivé d'autres
|
|
choses très-désagréables, tout cela pour ne s'être pas souvenus
|
|
des instructions bien simples que leur donnaient leurs parents:
|
|
par exemple, que le tisonnier chauffé à blanc brûle les mains qui
|
|
le tiennent trop longtemps; que si on se fait au doigt une coupure
|
|
profonde, il saigne d'ordinaire; et elle n'avait point oublié que si
|
|
l'on boit immodérément d'une bouteille marquée "_Poison_" cela ne
|
|
manque pas de brouiller le cœur tôt ou tard.
|
|
|
|
Cependant, comme cette bouteille n'était pas marquée "_Poison_," Alice
|
|
se hasarda à en goûter le contenu, et le trouvant fort bon, (au fait
|
|
c'était comme un mélange de tarte aux cerises, de crème, d'ananas, de
|
|
dinde truffée, de nougat, et de rôties au beurre,) elle eut bientôt
|
|
tout avalé.
|
|
|
|
* * * * *
|
|
|
|
* * * *
|
|
|
|
* * * * *
|
|
|
|
"Je me sens toute drôle," dit Alice, "on dirait que je rentre en
|
|
moi-même et que je me ferme comme un télescope." C'est bien ce qui
|
|
arrivait en effet. Elle n'avait plus que dix pouces de haut, et
|
|
un éclair de joie passa sur son visage à la pensée qu'elle était
|
|
maintenant de la grandeur voulue pour pénétrer par la petite porte dans
|
|
ce beau jardin. Elle attendit pourtant quelques minutes, pour voir
|
|
si elle allait rapetisser encore. Cela lui faisait bien un peu peur.
|
|
"Songez donc," se disait Alice, "je pourrais bien finir par m'éteindre
|
|
comme une chandelle. Que deviendrais-je alors?" Et elle cherchait à
|
|
s'imaginer l'air que pouvait avoir la flamme d'une chandelle éteinte,
|
|
car elle ne se rappelait pas avoir jamais rien vu de la sorte.
|
|
|
|
Un moment après, voyant qu'il ne se passait plus rien, elle se décida
|
|
à aller de suite au jardin; mais hélas, pauvre Alice! en arrivant à
|
|
la porte, elle s'aperçut qu'elle avait oublié la petite clef d'or.
|
|
Elle revint sur ses pas pour la prendre sur la table. Bah! impossible
|
|
d'atteindre à la clef qu'elle voyait bien clairement à travers le
|
|
verre. Elle fit alors tout son possible pour grimper le long d'un des
|
|
pieds de la table, mais il était trop glissant; et enfin, épuisée de
|
|
fatigue, la pauvre enfant s'assit et pleura.
|
|
|
|
"Allons, à quoi bon pleurer ainsi," se dit Alice vivement. "Je vous
|
|
conseille, Mademoiselle, de cesser tout de suite!" Elle avait pour
|
|
habitude de se donner de très-bons conseils (bien qu'elle les suivît
|
|
rarement), et quelquefois elle se grondait si fort que les larmes lui
|
|
en venaient aux yeux; une fois même elle s'était donné des tapes pour
|
|
avoir triché dans une partie de croquet qu'elle jouait toute seule; car
|
|
cette étrange enfant aimait beaucoup à faire deux personnages. "Mais,"
|
|
pensa la pauvre Alice, "il n'y a plus moyen de faire deux personnages,
|
|
à présent qu'il me reste à peine de quoi en faire un."
|
|
|
|
Elle aperçut alors une petite boîte en verre qui était sous la
|
|
table, l'ouvrit et y trouva un tout petit gâteau sur lequel les mots
|
|
"MANGEZ-MOI" étaient admirablement tracés avec des raisins de Corinthe.
|
|
"Tiens, je vais le manger," dit Alice: "si cela me fait grandir, je
|
|
pourrai atteindre à la clef; si cela me fait rapetisser, je pourrai
|
|
ramper sous la porte; d'une façon ou de l'autre, je pénétrerai dans le
|
|
jardin, et alors, arrive que pourra!"
|
|
|
|
Elle mangea donc un petit morceau du gâteau, et, portant sa main sur sa
|
|
tête, elle se dit tout inquiète: "Lequel est-ce? Lequel est-ce?" Elle
|
|
voulait savoir si elle grandissait ou rapetissait, et fut tout étonnée
|
|
de rester la même; franchement, c'est ce qui arrive le plus souvent
|
|
lorsqu'on mange du gâteau; mais Alice avait tellement pris l'habitude
|
|
de s'attendre à des choses extraordinaires, que cela lui paraissait
|
|
ennuyeux et stupide de vivre comme tout le monde.
|
|
|
|
Aussi elle se remit à l'œuvre, et eut bien vite fait disparaître le
|
|
gâteau.
|
|
|
|
* * * * *
|
|
|
|
* * * *
|
|
|
|
* * * * *
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CHAPITRE II.
|
|
|
|
LA MARE AUX LARMES.
|
|
|
|
|
|
[Illustration]
|
|
|
|
"DE plus très-curieux en plus très-curieux!" s'écria Alice (sa surprise
|
|
était si grande qu'elle ne pouvait s'exprimer correctement): "Voilà que
|
|
je m'allonge comme le plus grand télescope qui fût jamais! Adieu mes
|
|
pieds!" (Elle venait de baisser les yeux, et ses pieds lui semblaient
|
|
s'éloigner à perte de vue.) "Oh! mes pauvres petits pieds! Qui vous
|
|
mettra vos bas et vos souliers maintenant, mes mignons? Quant à
|
|
moi, je ne le pourrai certainement pas! Je serai bien trop loin pour
|
|
m'occuper de vous: arrangez-vous du mieux que vous pourrez.--Il faut
|
|
cependant que je sois bonne pour eux," pensa Alice, "sans cela ils
|
|
refuseront peut-être d'aller du côté que je voudrai. Ah! je sais ce que
|
|
je ferai: je leur donnerai une belle paire de bottines à Noël."
|
|
|
|
Puis elle chercha dans son esprit comment elle s'y prendrait. "Il
|
|
faudra les envoyer par le messager," pensa-t-elle; "quelle étrange
|
|
chose d'envoyer des présents à ses pieds! Et l'adresse donc! C'est cela
|
|
qui sera drôle.
|
|
|
|
_A Monsieur Lepiédroit d'Alice,
|
|
|
|
Tapis du foyer,
|
|
|
|
Près le garde-feu.
|
|
|
|
(De la part de Mlle Alice.)_
|
|
|
|
|
|
Oh! que d'enfantillages je dis là!"
|
|
|
|
Au même instant, sa tête heurta contre le plafond de la salle: c'est
|
|
qu'elle avait alors un peu plus de neuf pieds de haut. Vite elle
|
|
saisit la petite clef d'or et courut à la porte du jardin.
|
|
|
|
Pauvre Alice! C'est tout ce qu'elle put faire, après s'être étendue de
|
|
tout son long sur le côté, que de regarder du coin de l'œil dans le
|
|
jardin. Quant à traverser le passage, il n'y fallait plus songer. Elle
|
|
s'assit donc, et se remit à pleurer.
|
|
|
|
"Quelle honte!" dit Alice. "Une grande fille comme vous" ('grande'
|
|
était bien le mot) "pleurer de la sorte! Allons, finissez, vous
|
|
dis-je!" Mais elle continua de pleurer, versant des torrents de larmes,
|
|
si bien qu'elle se vit à la fin entourée d'une grande mare, profonde
|
|
d'environ quatre pouces et s'étendant jusqu'au milieu de la salle.
|
|
|
|
|
|
Quelque temps après, elle entendit un petit bruit de pas dans le
|
|
lointain; vite, elle s'essuya les yeux pour voir ce que c'était.
|
|
C'était le Lapin Blanc, en grande toilette, tenant d'une main une paire
|
|
de gants paille, et de l'autre un large éventail. Il accourait tout
|
|
affairé, marmottant entre ses dents: "Oh! la Duchesse, la Duchesse!
|
|
Elle sera dans une belle colère si je l'ai fait attendre!" Alice se
|
|
trouvait si malheureuse, qu'elle était disposée à demander secours
|
|
au premier venu; ainsi, quand le Lapin fut près d'elle, elle lui dit
|
|
d'une voix humble et timide, "Je vous en prie, Monsieur--" Le Lapin
|
|
tressaillit d'épouvante, laissa tomber les gants et l'éventail, se mit
|
|
à courir à toutes jambes et disparut dans les ténèbres.
|
|
|
|
[Illustration]
|
|
|
|
|
|
Alice ramassa les gants et l'éventail, et, comme il faisait très-chaud
|
|
dans cette salle, elle s'éventa tout en se faisant la conversation:
|
|
"Que tout est étrange, aujourd'hui! Hier les choses se passaient comme
|
|
à l'ordinaire. Peut-être m'a-t-on changée cette nuit! Voyons, étais-je
|
|
la même petite fille ce matin en me levant?--Je crois bien me rappeler
|
|
que je me suis trouvée un peu différente.--Mais si je ne suis pas la
|
|
même, qui suis-je donc, je vous prie? Voilà l'embarras." Elle se mit à
|
|
passer en revue dans son esprit toutes les petites filles de son âge
|
|
qu'elle connaissait, pour voir si elle avait été transformée en l'une
|
|
d'elles.
|
|
|
|
"Bien sûr, je ne suis pas Ada," dit-elle. "Elle a de longs cheveux
|
|
bouclés et les miens ne frisent pas du tout.--Assurément je ne suis pas
|
|
Mabel, car je sais tout plein de choses et Mabel ne sait presque rien;
|
|
et puis, du reste, Mabel, c'est Mabel; Alice, c'est Alice!--Oh! mais
|
|
quelle énigme que cela!--Voyons si je me souviendrai de tout ce que
|
|
je savais: quatre fois cinq font douze, quatre fois six font treize,
|
|
quatre fois sept font---- je n'arriverai jamais à vingt de ce train-là.
|
|
Mais peu importe la table de multiplication. Essayons de la Géographie:
|
|
Londres est la capitale de Paris, Paris la capitale de Rome, et Rome la
|
|
capitale de--Mais non, ce n'est pas cela, j'en suis bien sûre! Je dois
|
|
être changée en Mabel!--Je vais tâcher de réciter _Maître Corbeau._"
|
|
Elle croisa les mains sur ses genoux comme quand elle disait ses
|
|
leçons, et se mit à répéter la fable, d'une voix rauque et étrange, et
|
|
les mots ne se présentaient plus comme autrefois:
|
|
|
|
|
|
_"Maître Corbeau sur un arbre perché,
|
|
Faisait son nid entre des branches;
|
|
Il avait relevé ses manches,
|
|
Car il était très-affairé.
|
|
Maître Renard, par là passant,
|
|
Lui dit: 'Descendez donc, compère;
|
|
Venez embrasser votre frère.'
|
|
Le Corbeau, le reconnaissant,
|
|
Lui répondit en son ramage:
|
|
'Fromage.'"_
|
|
|
|
"Je suis bien sûre que ce n'est pas ça du tout," s'écria la pauvre
|
|
Alice, et ses yeux se remplirent de larmes. "Ah! je le vois bien, je
|
|
ne suis plus Alice, je suis Mabel, et il me faudra aller vivre dans
|
|
cette vilaine petite maison, où je n'aurai presque pas de jouets pour
|
|
m'amuser.--Oh! que de leçons on me fera apprendre!--Oui, certes,
|
|
j'y suis bien résolue, si je suis Mabel je resterai ici. Ils auront
|
|
beau passer la tête là-haut et me crier, 'Reviens auprès de nous, ma
|
|
chérie!' Je me contenterai de regarder en l'air et de dire, 'Dites-moi
|
|
d'abord qui je suis, et, s'il me plaît d'être cette personne-là, j'irai
|
|
vous trouver; sinon, je resterai ici jusqu'à ce que je devienne une
|
|
autre petite fille.'--Et pourtant," dit Alice en fondant en larmes,
|
|
"je donnerais tout au monde pour les voir montrer la tête là-haut! Je
|
|
m'ennuie tant d'être ici toute seule."
|
|
|
|
Comme elle disait ces mots, elle fut bien surprise de voir que tout en
|
|
parlant elle avait mis un des petits gants du Lapin. "Comment ai-je pu
|
|
mettre ce gant?" pensa-t-elle. "Je rapetisse donc de nouveau?" Elle se
|
|
leva, alla près de la table pour se mesurer, et jugea, autant qu'elle
|
|
pouvait s'en rendre compte, qu'elle avait environ deux pieds de haut,
|
|
et continuait de raccourcir rapidement.
|
|
|
|
Bientôt elle s'aperçut que l'éventail qu'elle avait à la main en était
|
|
la cause; vite elle le lâcha, tout juste à temps pour s'empêcher de
|
|
disparaître tout à fait.
|
|
|
|
"Je viens de l'échapper belle," dit Alice, tout émue de ce brusque
|
|
changement, mais bien aise de voir qu'elle existait encore.
|
|
"Maintenant, vite au jardin!"--Elle se hâta de courir vers la petite
|
|
porte; mais hélas! elle s'était refermée et la petite clef d'or se
|
|
trouvait sur la table de verre, comme tout à l'heure. "Les choses vont
|
|
de mal en pis," pensa la pauvre enfant. "Jamais je ne me suis vue si
|
|
petite, jamais! Et c'est vraiment par trop fort!"
|
|
|
|
A ces mots son pied glissa, et flac! La voilà dans l'eau salée jusqu'au
|
|
menton. Elle se crut d'abord tombée dans la mer. "Dans ce cas je
|
|
retournerai chez nous en chemin de fer," se dit-elle. (Alice avait été
|
|
au bord de la mer une fois en sa vie, et se figurait que sur n'importe
|
|
quel point des côtes se trouvent un grand nombre de cabines pour les
|
|
baigneurs, des enfants qui font des trous dans le sable avec des pelles
|
|
en bois, une longue ligne de maisons garnies, et derrière ces maisons
|
|
une gare de chemin de fer.) Mais elle comprit bientôt qu'elle était
|
|
dans une mare formée des larmes qu'elle avait pleurées, quand elle
|
|
avait neuf pieds de haut.
|
|
|
|
[Illustration]
|
|
|
|
"Je voudrais bien n'avoir pas tant pleuré," dit Alice tout en nageant
|
|
de côté et d'autre pour tâcher de sortir de là. "Je vais en être punie
|
|
sans doute, en me noyant dans mes propres larmes. C'est cela qui sera
|
|
drôle! Du reste, tout est drôle aujourd'hui."
|
|
|
|
Au même instant elle entendit patauger dans la mare à quelques pas
|
|
de là, et elle nagea de ce côté pour voir ce que c'était. Elle pensa
|
|
d'abord que ce devait être un cheval marin ou hippopotame; puis elle se
|
|
rappela combien elle était petite maintenant, et découvrit bientôt que
|
|
c'était tout simplement une souris qui, comme elle, avait glissé dans
|
|
la mare.
|
|
|
|
"Si j'adressais la parole à cette souris? Tout est si extraordinaire
|
|
ici qu'il se pourrait bien qu'elle sût parler: dans tous les cas, il
|
|
n'y a pas de mal à essayer." Elle commença donc: "O Souris, savez-vous
|
|
comment on pourrait sortir de cette mare? Je suis bien fatiguée de
|
|
nager, O Souris!" (Alice pensait que c'était là la bonne manière
|
|
d'interpeller une souris. Pareille chose ne lui était jamais arrivée,
|
|
mais elle se souvenait d'avoir vu dans la grammaire latine de son
|
|
frère:--"La souris, de la souris, à la souris, ô souris.") La Souris
|
|
la regarda d'un air inquisiteur; Alice crut même la voir cligner un de
|
|
ses petits yeux, mais elle ne dit mot.
|
|
|
|
"Peut-être ne comprend-elle pas cette langue," dit Alice; "c'est sans
|
|
doute une souris étrangère nouvellement débarquée. Je vais essayer de
|
|
lui parler italien: 'Dove è il mio gatto?'" C'étaient là les premiers
|
|
mots de son livre de dialogues. La Souris fit un bond hors de l'eau,
|
|
et parut trembler de tous ses membres. "Oh! mille pardons!" s'écria
|
|
vivement Alice, qui craignait d'avoir fait de la peine au pauvre
|
|
animal. "J'oubliais que vous n'aimez pas les chats."
|
|
|
|
"Aimer les chats!" cria la Souris d'une voix perçante et colère. "Et
|
|
vous, les aimeriez-vous si vous étiez à ma place?"
|
|
|
|
"Non, sans doute," dit Alice d'une voix caressante, pour l'apaiser. "Ne
|
|
vous fâchez pas. Pourtant je voudrais bien vous montrer Dinah, notre
|
|
chatte. Oh! si vous la voyiez, je suis sûre que vous prendriez de
|
|
l'affection pour les chats. Dinah est si douce et si gentille." Tout
|
|
en nageant nonchalamment dans la mare et parlant moitié à part soi,
|
|
moitié à la Souris, Alice continua: "Elle se tient si gentiment auprès
|
|
du feu à faire son rouet à se lécher les pattes, et à se débarbouiller;
|
|
son poil est si doux à caresser; et comme elle attrape bien les
|
|
souris!--Oh! pardon!" dit encore Alice, car cette fois le poil de la
|
|
Souris s'était tout hérissé, et on voyait bien qu'elle était fâchée
|
|
tout de bon. "Nous n'en parlerons plus si cela vous fait de la peine."
|
|
|
|
[Illustration]
|
|
|
|
"Nous! dites-vous," s'écria la Souris, en tremblant de la tête à la
|
|
queue. "Comme si moi je parlais jamais de pareilles choses! Dans notre
|
|
famille on a toujours détesté les chats, viles créatures sans foi ni
|
|
loi. Que je ne vous en entende plus parler!"
|
|
|
|
"Eh bien non," dit Alice, qui avait hâte de changer la conversation.
|
|
"Est-ce que--est-ce que vous aimez les chiens?" La Souris ne répondit
|
|
pas, et Alice dit vivement: "Il y a tout près de chez nous un petit
|
|
chien bien mignon que je voudrais vous montrer! C'est un petit terrier
|
|
aux yeux vifs, avec de longs poils bruns frisés! Il rapporte très-bien;
|
|
il se tient sur ses deux pattes de derrière, et fait le beau pour
|
|
avoir à manger. Enfin il fait tant de tours que j'en oublie plus de la
|
|
moitié! Il appartient à un fermier qui ne le donnerait pas pour mille
|
|
francs, tant il lui est utile; il tue tous les rats et aussi---- Oh!"
|
|
reprit Alice d'un ton chagrin, "voilà que je vous ai encore offensée!"
|
|
En effet, la Souris s'éloignait en nageant de toutes ses forces, si
|
|
bien que l'eau de la mare en était tout agitée.
|
|
|
|
Alice la rappela doucement: "Ma petite Souris! Revenez, je vous en
|
|
prie, nous ne parlerons plus ni de chien ni de chat, puisque vous ne
|
|
les aimez pas!"
|
|
|
|
A ces mots la Souris fit volte-face, et se rapprocha tout doucement;
|
|
elle était toute pâle (de colère, pensait Alice). La Souris dit d'une
|
|
voix basse et tremblante: "Gagnons la rive, je vous conterai mon
|
|
histoire, et vous verrez pourquoi je hais les chats et les chiens."
|
|
|
|
Il était grand temps de s'en aller, car la mare se couvrait d'oiseaux
|
|
et de toutes sortes d'animaux qui y étaient tombés. Il y avait un
|
|
canard, un dodo, un lory, un aiglon, et d'autres bêtes extraordinaires.
|
|
Alice prit les devants, et toute la troupe nagea vers la rive.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[Illustration]
|
|
|
|
CHAPITRE III.
|
|
|
|
LA COURSE COCASSE.
|
|
|
|
|
|
ILS formaient une assemblée bien grotesque ces êtres singuliers réunis
|
|
sur le bord de la mare; les uns avaient leurs plumes tout en désordre,
|
|
les autres le poil plaqué contre le corps. Tous étaient trempés, de
|
|
mauvaise humeur, et fort mal à l'aise.
|
|
|
|
"Comment faire pour nous sécher?" ce fut la première question, cela
|
|
va sans dire. Au bout de quelques instants, il sembla tout naturel à
|
|
Alice de causer familièrement avec ces animaux, comme si elle les
|
|
connaissait depuis son berceau. Elle eut même une longue discussion
|
|
avec le Lory, qui, à la fin, lui fit la mine et lui dit d'un air
|
|
boudeur: "Je suis plus âgé que vous, et je dois par conséquent en
|
|
savoir plus long." Alice ne voulut pas accepter cette conclusion avant
|
|
de savoir l'âge du Lory, et comme celui-ci refusa tout net de le lui
|
|
dire, cela mit un terme au débat.
|
|
|
|
Enfin la Souris, qui paraissait avoir un certain ascendant sur les
|
|
autres, leur cria: "Asseyez-vous tous, et écoutez-moi! Je vais bientôt
|
|
vous faire sécher, je vous en réponds!" Vite, tout le monde s'assit
|
|
en rond autour de la Souris, sur qui Alice tenait les yeux fixés avec
|
|
inquiétude, car elle se disait: "Je vais attraper un vilain rhume si je
|
|
ne sèche pas bientôt."
|
|
|
|
"Hum!" fit la Souris d'un air d'importance; "êtes-vous prêts? Je ne
|
|
sais rien de plus sec que ceci. Silence dans le cercle, je vous prie.
|
|
'Guillaume le Conquérant, dont le pape avait embrassé le parti, soumit
|
|
bientôt les Anglais, qui manquaient de chefs, et commençaient à
|
|
s'accoutumer aux usurpations et aux conquêtes des étrangers. Edwin et
|
|
Morcar, comtes de Mercie et de Northumbrie----'"
|
|
|
|
"Brrr," fit le Lory, qui grelottait.
|
|
|
|
"Pardon," demanda la Souris en fronçant le sourcil, mais fort poliment,
|
|
"qu'avez-vous dit?"
|
|
|
|
"Moi! rien," répliqua vivement le Lory.
|
|
|
|
"Ah! je croyais," dit la Souris. "Je continue. 'Edwin et Morcar, comtes
|
|
de Mercie et de Northumbrie, se déclarèrent en sa faveur, et Stigand,
|
|
l'archevêque patriote de Cantorbery, trouva cela----'"
|
|
|
|
"Trouva quoi?" dit le Canard.
|
|
|
|
"Il trouva _cela_," répondit la Souris avec impatience. "Assurément
|
|
vous savez ce que '_cela_' veut dire."
|
|
|
|
"Je sais parfaitement ce que '_cela_' veut dire; par exemple: quand moi
|
|
j'ai trouvé cela bon; '_cela_' veut dire un ver ou une grenouille,"
|
|
ajouta le Canard. "Mais il s'agit de savoir ce que l'archevêque
|
|
trouva."
|
|
|
|
La Souris, sans prendre garde à cette question, se hâta de continuer.
|
|
"'L'archevêque trouva cela de bonne politique d'aller avec Edgar
|
|
Atheling à la rencontre de Guillaume, pour lui offrir la couronne.
|
|
Guillaume, d'abord, fut bon prince; mais l'insolence des vassaux
|
|
normands----' Eh bien, comment cela va-t-il, mon enfant?" ajouta-t-elle
|
|
en se tournant vers Alice.
|
|
|
|
"Toujours aussi mouillée," dit Alice tristement. "Je ne sèche que
|
|
d'ennui."
|
|
|
|
"Dans ce cas," dit le Dodo avec emphase, se dressant sur ses pattes,
|
|
"je propose l'ajournement, et l'adoption immédiate de mesures
|
|
énergiques."
|
|
|
|
"Parlez français," dit l'Aiglon; "je ne comprends pas la moitié de ces
|
|
grands mots, et, qui plus est, je ne crois pas que vous les compreniez
|
|
vous-même." L'Aiglon baissa la tête pour cacher un sourire, et
|
|
quelques-uns des autres oiseaux ricanèrent tout haut.
|
|
|
|
"J'allais proposer," dit le Dodo d'un ton vexé, "une course cocasse;
|
|
c'est ce que nous pouvons faire de mieux pour nous sécher."
|
|
|
|
"Qu'est-ce qu'une course cocasse?" demanda Alice; non qu'elle tînt
|
|
beaucoup à le savoir, mais le Dodo avait fait une pause comme s'il
|
|
s'attendait à être questionné par quelqu'un, et personne ne semblait
|
|
disposé à prendre la parole.
|
|
|
|
"La meilleure manière de l'expliquer," dit le Dodo, "c'est de le
|
|
faire." (Et comme vous pourriez bien, un de ces jours d'hiver, avoir
|
|
envie de l'essayer, je vais vous dire comment le Dodo s'y prit.)
|
|
|
|
D'abord il traça un terrain de course, une espèce de cercle ("Du
|
|
reste," disait-il, "la forme n'y fait rien"), et les coureurs furent
|
|
placés indifféremment çà et là sur le terrain. Personne ne cria, "Un,
|
|
deux, trois, en avant!" mais chacun partit et s'arrêta quand il voulut,
|
|
de sorte qu'il n'était pas aisé de savoir quand la course finirait.
|
|
Cependant, au bout d'une demi-heure, tout le monde étant sec, le Dodo
|
|
cria tout à coup: "La course est finie!" et les voilà tous haletants
|
|
qui entourent le Dodo et lui demandent: "Qui a gagné?"
|
|
|
|
Cette question donna bien à réfléchir au Dodo; il resta longtemps
|
|
assis, un doigt appuyé sur le front (pose ordinaire de Shakespeare
|
|
dans ses portraits); tandis que les autres attendaient en silence.
|
|
Enfin le Dodo dit: "Tout le monde a gagné, et tout le monde aura un
|
|
prix."
|
|
|
|
"Mais qui donnera les prix?" demandèrent-ils tous à la fois.
|
|
|
|
"_Elle_, cela va sans dire," répondit le Dodo, en montrant Alice du
|
|
doigt, et toute la troupe l'entoura aussitôt en criant confusément:
|
|
"Les prix! Les prix!"
|
|
|
|
Alice ne savait que faire; pour sortir d'embarras elle mit la main dans
|
|
sa poche et en tira une boîte de dragées (heureusement l'eau salée n'y
|
|
avait pas pénétré); puis en donna une en prix à chacun; il y en eut
|
|
juste assez pour faire le tour.
|
|
|
|
"Mais il faut aussi qu'elle ait un prix, elle," dit la Souris.
|
|
|
|
"Comme de raison," reprit le Dodo gravement. "Avez-vous encore quelque
|
|
chose dans votre poche?" continua-t-il en se tournant vers Alice.
|
|
|
|
"Un dé; pas autre chose," dit Alice d'un ton chagrin.
|
|
|
|
[Illustration]
|
|
|
|
"Faites passer," dit le Dodo. Tous se groupèrent de nouveau autour
|
|
d'Alice, tandis que le Dodo lui présentait solennellement le dé en
|
|
disant: "Nous vous prions d'accepter ce superbe dé." Lorsqu'il eut fini
|
|
ce petit discours, tout le monde cria "Hourra!"
|
|
|
|
Alice trouvait tout cela bien ridicule, mais les autres avaient l'air
|
|
si grave, qu'elle n'osait pas rire; aucune réponse ne lui venant à
|
|
l'esprit, elle se contenta de faire la révérence, et prit le dé de son
|
|
air le plus sérieux.
|
|
|
|
Il n'y avait plus maintenant qu'à manger les dragées; ce qui ne se
|
|
fit pas sans un peu de bruit et de désordre, car les gros oiseaux se
|
|
plaignirent de n'y trouver aucun goût, et il fallut taper dans le
|
|
dos des petits qui étranglaient. Enfin tout rentra dans le calme. On
|
|
s'assit en rond autour de la Souris, et on la pria de raconter encore
|
|
quelque chose.
|
|
|
|
"Vous m'avez promis de me raconter votre histoire," dit Alice, "et
|
|
de m'expliquer pourquoi vous détestez--les chats et les chiens,"
|
|
ajouta-t-elle tout bas, craignant encore de déplaire.
|
|
|
|
La Souris, se tournant vers Alice, soupira et lui dit: "Mon histoire
|
|
sera longue et traînante."
|
|
|
|
"Tiens! tout comme votre queue," dit Alice, frappée de la ressemblance,
|
|
et regardant avec étonnement la queue de la Souris tandis que celle-ci
|
|
parlait. Les idées d'histoire et de queue longue et traînante se
|
|
brouillaient dans l'esprit d'Alice à peu près de cette façon:--Canichon
|
|
dit à
|
|
|
|
la Souris, Qu'il
|
|
rencontra
|
|
dans le
|
|
logis:
|
|
"Je crois
|
|
le moment
|
|
fort propice
|
|
De te faire
|
|
aller en justice.
|
|
Je ne
|
|
doute pas
|
|
du succès
|
|
Que doit
|
|
avoir
|
|
notre procès.
|
|
Vite, allons,
|
|
commençons
|
|
l'affaire.
|
|
Ce matin
|
|
je n'ai rien
|
|
à faire."
|
|
La Souris
|
|
dit à
|
|
Canichon:
|
|
"Sans juge
|
|
et sans
|
|
jurés,
|
|
mon bon!"
|
|
Mais
|
|
Canichon
|
|
plein de
|
|
malice
|
|
Dit:
|
|
"C'est moi
|
|
qui suis
|
|
la justice,
|
|
Et, que
|
|
tu aies
|
|
raison
|
|
ou tort,
|
|
Je vais te
|
|
condamner
|
|
à mort."
|
|
|
|
"Vous ne m'écoutez pas," dit la Souris à Alice d'un air sévère. "A quoi
|
|
pensez-vous donc?"
|
|
|
|
"Pardon," dit Alice humblement. "Vous en étiez au cinquième détour."
|
|
|
|
"Détour!" dit la Souris d'un ton sec. "Croyez-vous donc que je manque
|
|
de véracité?"
|
|
|
|
"Des vers à citer? oh! je puis vous en fournir quelques-uns!" dit
|
|
Alice, toujours prête à rendre service.
|
|
|
|
"On n'a pas besoin de vous," dit la Souris. "C'est m'insulter que de
|
|
dire de pareilles sottises." Puis elle se leva pour s'en aller.
|
|
|
|
"Je n'avais pas l'intention de vous offenser," dit Alice d'une voix
|
|
conciliante. "Mais franchement vous êtes bien susceptible."
|
|
|
|
La Souris grommela quelque chose entre ses dents et s'éloigna.
|
|
|
|
"Revenez, je vous en prie, finissez votre histoire," lui cria Alice; et
|
|
tous les autres dirent en chœur: "Oui, nous vous en supplions." Mais la
|
|
Souris secouant la tête ne s'en alla que plus vite.
|
|
|
|
"Quel dommage qu'elle ne soit pas restée!" dit en soupirant le Lory,
|
|
sitôt que la Souris eut disparu.
|
|
|
|
Un vieux crabe, profitant de l'occasion, dit à son fils: "Mon enfant,
|
|
que cela vous serve de leçon, et vous apprenne à ne vous emporter
|
|
jamais!"
|
|
|
|
"Taisez-vous donc, papa," dit le jeune crabe d'un ton aigre. "Vous
|
|
feriez perdre patience à une huître."
|
|
|
|
"Ah! si Dinah était ici," dit Alice tout haut sans s'adresser à
|
|
personne. "C'est elle qui l'aurait bientôt ramenée."
|
|
|
|
"Et qui est Dinah, s'il n'y a pas d'indiscrétion à le demander?" dit le
|
|
Lory.
|
|
|
|
Alice répondit avec empressement, car elle était toujours prête à
|
|
parler de sa favorite: "Dinah, c'est notre chatte. Si vous saviez comme
|
|
elle attrape bien les souris! Et si vous la voyiez courir après les
|
|
oiseaux; aussitôt vus, aussitôt croqués."
|
|
|
|
Ces paroles produisirent un effet singulier sur l'assemblée. Quelques
|
|
oiseaux s'enfuirent aussitôt; une vieille pie s'enveloppant avec soin
|
|
murmura: "Il faut vraiment que je rentre chez moi, l'air du soir ne
|
|
vaut rien pour ma gorge!" Et un canari cria à ses petits d'une voix
|
|
tremblante: "Venez, mes enfants; il est grand temps que vous vous
|
|
mettiez au lit!"
|
|
|
|
Enfin, sous un prétexte ou sous un autre, chacun s'esquiva, et Alice se
|
|
trouva bientôt seule.
|
|
|
|
"Je voudrais bien n'avoir pas parlé de Dinah," se dit-elle tristement.
|
|
"Personne ne l'aime ici, et pourtant c'est la meilleure chatte du
|
|
monde! Oh! chère Dinah, te reverrai-je jamais?" Ici la pauvre Alice se
|
|
reprit à pleurer; elle se sentait seule, triste, et abattue.
|
|
|
|
Au bout de quelque temps elle entendit au loin un petit bruit de pas;
|
|
elle s'empressa de regarder, espérant que la Souris avait changé d'idée
|
|
et revenait finir son histoire.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CHAPITRE IV.
|
|
|
|
L'HABITATION DU LAPIN BLANC.
|
|
|
|
|
|
C'ÉTAIT le Lapin Blanc qui revenait en trottinant, et qui cherchait de
|
|
tous côtés, d'un air inquiet, comme s'il avait perdu quelque chose;
|
|
Alice l'entendit qui marmottait: "La Duchesse! La Duchesse! Oh! mes
|
|
pauvres pattes; oh! ma robe et mes moustaches! Elle me fera guillotiner
|
|
aussi vrai que des furets sont des furets! Où pourrais-je bien les
|
|
avoir perdus?" Alice devina tout de suite qu'il cherchait l'éventail et
|
|
la paire de gants paille, et, comme elle avait bon cœur, elle se mit à
|
|
les chercher aussi; mais pas moyen de les trouver.
|
|
|
|
Du reste, depuis son bain dans la mare aux larmes, tout était changé:
|
|
la salle, la table de verre, et la petite porte avaient complétement
|
|
disparu.
|
|
|
|
Bientôt le Lapin aperçut Alice qui furetait; il lui cria d'un ton
|
|
d'impatience: "Eh bien! Marianne, que faites-vous ici? Courez vite
|
|
à la maison me chercher une paire de gants et un éventail! Allons,
|
|
dépêchons-nous."
|
|
|
|
Alice eut si grand' peur qu'elle se mit aussitôt à courir dans la
|
|
direction qu'il indiquait, sans chercher à lui expliquer qu'il se
|
|
trompait.
|
|
|
|
"Il m'a pris pour sa bonne," se disait-elle en courant. "Comme il sera
|
|
étonné quand il saura qui je suis! Mais je ferai bien de lui porter ses
|
|
gants et son éventail; c'est-à-dire, si je les trouve." Ce disant, elle
|
|
arriva en face d'une petite maison, et vit sur la porte une plaque en
|
|
cuivre avec ces mots, "JEAN LAPIN." Elle monta l'escalier, entra sans
|
|
frapper, tout en tremblant de rencontrer la vraie Marianne, et d'être
|
|
mise à la porte avant d'avoir trouvé les gants et l'éventail.
|
|
|
|
"Que c'est drôle," se dit Alice, "de faire des commissions pour un
|
|
lapin! Bientôt ce sera Dinah qui m'enverra en commission." Elle se prit
|
|
alors à imaginer comment les choses se passeraient.--"'Mademoiselle
|
|
Alice, venez ici tout de suite vous apprêter pour la promenade.' 'Dans
|
|
l'instant, ma bonne! Il faut d'abord que je veille sur ce trou jusqu'à
|
|
ce que Dinah revienne, pour empêcher que la souris ne sorte.' Mais je
|
|
ne pense pas," continua Alice, "qu'on garderait Dinah à la maison si
|
|
elle se mettait dans la tête de commander comme cela aux gens."
|
|
|
|
Tout en causant ainsi, Alice était entrée dans une petite chambre
|
|
bien rangée, et, comme elle s'y attendait, sur une petite table dans
|
|
l'embrasure de la fenêtre, elle vit un éventail et deux ou trois
|
|
paires de gants de chevreau tout petits. Elle en prit une paire, ainsi
|
|
que l'éventail, et allait quitter la chambre lorsqu'elle aperçut,
|
|
près du miroir, une petite bouteille. Cette fois il n'y avait pas
|
|
l'inscription BUVEZ-MOI--ce qui n'empêcha pas Alice de la déboucher
|
|
et de la porter à ses lèvres. "Il m'arrive toujours quelque chose
|
|
d'intéressant," se dit-elle, "lorsque je mange ou que je bois. Je
|
|
vais voir un peu l'effet de cette bouteille. J'espère bien qu'elle me
|
|
fera regrandir, car je suis vraiment fatiguée de n'être qu'une petite
|
|
nabote!"
|
|
|
|
C'est ce qui arriva en effet, et bien plus tôt qu'elle ne s'y
|
|
attendait. Elle n'avait pas bu la moitié de la bouteille, que sa tête
|
|
touchait au plafond et qu'elle fut forcée de se baisser pour ne pas se
|
|
casser le cou. Elle remit bien vite la bouteille sur la table en se
|
|
disant: "En voilà assez; j'espère ne pas grandir davantage. Je ne puis
|
|
déjà plus passer par la porte. Oh! je voudrais bien n'avoir pas tant
|
|
bu!"
|
|
|
|
Hélas! il était trop tard; elle grandissait, grandissait, et eut
|
|
bientôt à se mettre à genoux sur le plancher. Mais un instant après, il
|
|
n'y avait même plus assez de place pour rester dans cette position, et
|
|
elle essaya de se tenir étendue par terre, un coude contre la porte et
|
|
l'autre bras passé autour de sa tête. Cependant, comme elle grandissait
|
|
toujours, elle fut obligée, comme dernière ressource, de laisser pendre
|
|
un de ses bras par la fenêtre et d'enfoncer un pied dans la cheminée en
|
|
disant: "A présent c'est tout ce que je peux faire, quoi qu'il arrive.
|
|
Que vais-je devenir?"
|
|
|
|
[Illustration]
|
|
|
|
Heureusement pour Alice, la petite bouteille magique avait alors
|
|
produit tout son effet, et elle cessa de grandir. Cependant sa
|
|
position était bien gênante, et comme il ne semblait pas y avoir la
|
|
moindre chance qu'elle pût jamais sortir de cette chambre, il n'y a pas
|
|
à s'étonner qu'elle se trouvât bien malheureuse.
|
|
|
|
"C'était bien plus agréable chez nous," pensa la pauvre enfant. "Là
|
|
du moins je ne passais pas mon temps à grandir et à rapetisser, et
|
|
je n'étais pas la domestique des lapins et des souris. Je voudrais
|
|
bien n'être jamais descendue dans ce terrier; et pourtant c'est assez
|
|
drôle cette manière de vivre! Je suis curieuse de savoir ce que c'est
|
|
qui m'est arrivé. Autrefois, quand je lisais des contes de fées, je
|
|
m'imaginais que rien de tout cela ne pouvait être, et maintenant me
|
|
voilà en pleine féerie. On devrait faire un livre sur mes aventures; il
|
|
y aurait de quoi! Quand je serai grande j'en ferai un, moi.--Mais je
|
|
suis déjà bien grande!" dit-elle tristement. "Dans tous les cas, il n'y
|
|
a plus de place ici pour grandir davantage."
|
|
|
|
"Mais alors," pensa Alice, "ne serai-je donc jamais plus vieille
|
|
que je ne le suis maintenant? D'un côté cela aura ses avantages, ne
|
|
jamais être une vieille femme. Mais alors avoir toujours des leçons à
|
|
apprendre! Oh, je n'aimerais pas cela du tout."
|
|
|
|
"Oh! Alice, petite folle," se répondit-elle. "Comment pourriez-vous
|
|
apprendre des leçons ici? Il y a à peine de la place pour vous, et il
|
|
n'y en a pas du tout pour vos livres de leçons."
|
|
|
|
Et elle continua ainsi, faisant tantôt les demandes et tantôt les
|
|
réponses, et établissant sur ce sujet toute une conversation; mais au
|
|
bout de quelques instants elle entendit une voix au dehors, et s'arrêta
|
|
pour écouter.
|
|
|
|
"Marianne! Marianne!" criait la voix; "allez chercher mes gants bien
|
|
vite!" Puis Alice entendit des piétinements dans l'escalier. Elle
|
|
savait que c'était le Lapin qui la cherchait; elle trembla si fort
|
|
qu'elle en ébranla la maison, oubliant que maintenant elle était mille
|
|
fois plus grande que le Lapin, et n'avait rien à craindre de lui.
|
|
|
|
Le Lapin, arrivé à la porte, essaya de l'ouvrir; mais, comme elle
|
|
s'ouvrait en dedans et que le coude d'Alice était fortement appuyé
|
|
contre la porte, la tentative fut vaine. Alice entendit le Lapin qui
|
|
murmurait: "C'est bon, je vais faire le tour et j'entrerai par la
|
|
fenêtre."
|
|
|
|
[Illustration]
|
|
|
|
"Je t'en défie!" pensa Alice, Elle attendit un peu; puis, quand elle
|
|
crut que le Lapin était sous la fenêtre, elle étendit le bras tout à
|
|
coup pour le saisir; elle ne prit que du vent. Mais elle entendit un
|
|
petit cri, puis le bruit d'une chute et de vitres cassées (ce qui lui
|
|
fit penser que le Lapin était tombé sur les châssis de quelque serre à
|
|
concombre), puis une voix colère, celle du Lapin: "Patrice! Patrice!
|
|
où es-tu?" Une voix qu'elle ne connaissait pas répondit: "Me v'là, not'
|
|
maître! J' bêchons la terre pour trouver des pommes!"
|
|
|
|
"Pour trouver des pommes!" dit le Lapin furieux. "Viens m'aider à me
|
|
tirer d'ici." (Nouveau bruit de vitres cassées.)
|
|
|
|
"Dis-moi un peu, Patrice, qu'est-ce qu'il y a là à la fenêtre?"
|
|
|
|
"Ça, not' maître, c'est un bras."
|
|
|
|
"Un bras, imbécile! Qui a jamais vu un bras de cette dimension? Ça
|
|
bouche toute la fenêtre."
|
|
|
|
"Bien sûr, not' maître, mais c'est un bras tout de même."
|
|
|
|
"Dans tous les cas il n'a rien à faire ici. Enlève-moi ça bien vite."
|
|
|
|
Il se fit un long silence, et Alice n'entendait plus que des
|
|
chuchotements de temps à autre, comme: "Maître, j'osons point."--"Fais
|
|
ce que je te dis, capon!" Alice étendit le bras de nouveau comme pour
|
|
agripper quelque chose; cette fois il y eut deux petits cris et encore
|
|
un bruit de vitres cassées. "Que de châssis il doit y avoir là!" pensa
|
|
Alice. "Je me demande ce qu'ils vont faire à présent. Quant à me
|
|
retirer par la fenêtre, je le souhaite de tout mon cœur, car je n'ai
|
|
pas la moindre envie de rester ici plus longtemps!"
|
|
|
|
Il se fit quelques instants de silence. A la fin, Alice entendit un
|
|
bruit de petites roues, puis le son d'un grand nombre de voix; elle
|
|
distingua ces mots: "Où est l'autre échelle?--Je n'avais point qu'à en
|
|
apporter une; c'est Jacques qui a l'autre.--Allons, Jacques, apporte
|
|
ici, mon garçon!--Dressez-les là au coin.--Non, attachez-les d'abord
|
|
l'une au bout de l'autre.--Elles ne vont pas encore moitié assez
|
|
haut.--Ça fera l'affaire; ne soyez pas si difficile.--Tiens, Jacques,
|
|
attrape ce bout de corde.--Le toit portera-t-il bien?--Attention à
|
|
cette tuile qui ne tient pas.--Bon! la voilà qui dégringole. Gare les
|
|
têtes!" (Il se fit un grand fracas.) "Qui a fait cela?--Je crois bien
|
|
que c'est Jacques.--Qui est-ce qui va descendre par la cheminée?--Pas
|
|
moi, bien sûr! Allez-y, vous.--Non pas, vraiment.--C'est à vous,
|
|
Jacques, à descendre.--Hohé, Jacques, not' maître dit qu'il faut que tu
|
|
descendes par la cheminée!"
|
|
|
|
[Illustration]
|
|
|
|
"Ah!" se dit Alice, "c'est donc Jacques qui va descendre. Il paraît
|
|
qu'on met tout sur le dos de Jacques. Je ne voudrais pas pour beaucoup
|
|
être Jacques. Ce foyer est étroit certainement, mais je crois bien que
|
|
je pourrai tout de même lui lancer un coup de pied."
|
|
|
|
Elle retira son pied aussi bas que possible, et ne bougea plus jusqu'à
|
|
ce qu'elle entendît le bruit d'un petit animal (elle ne pouvait deviner
|
|
de quelle espèce) qui grattait et cherchait à descendre dans la
|
|
cheminée, juste au-dessus d'elle; alors se disant: "Voilà Jacques sans
|
|
doute," elle lança un bon coup de pied, et attendit pour voir ce qui
|
|
allait arriver.
|
|
|
|
La première chose qu'elle entendit fut un cri général de: "Tiens, voilà
|
|
Jacques en l'air!" Puis la voix du Lapin, qui criait: "Attrapez-le,
|
|
vous là-bas, près de la haie!" Puis un long silence; ensuite un mélange
|
|
confus de voix: "Soutenez-lui la tête.--De l'eau-de-vie maintenant.--Ne
|
|
le faites pas engouer.--Qu'est-ce donc, vieux camarade?--Que t'est-il
|
|
arrivé? Raconte-nous ça!"
|
|
|
|
Enfin une petite voix faible et flûtée se fit entendre. ("C'est la voix
|
|
de Jacques," pensa Alice.) "Je n'en sais vraiment rien. Merci, c'est
|
|
assez; je me sens mieux maintenant; mais je suis encore trop bouleversé
|
|
pour vous conter la chose. Tout ce que je sais, c'est que j'ai été
|
|
poussé comme par un ressort, et que je suis parti en l'air comme une
|
|
fusée."
|
|
|
|
"Ça, c'est vrai, vieux camarade," disaient les autres.
|
|
|
|
"Il faut mettre le feu à la maison," dit le Lapin.
|
|
|
|
Alors Alice cria de toutes ses forces: "Si vous osez faire cela,
|
|
j'envoie Dinah à votre poursuite."
|
|
|
|
Il se fit tout à coup un silence de mort. "Que vont-ils faire à
|
|
présent?" pensa Alice. "S'ils avaient un peu d'esprit, ils enlèveraient
|
|
le toit." Quelques minutes après, les allées et venues recommencèrent,
|
|
et Alice entendit le Lapin, qui disait: "Une brouettée d'abord, ça
|
|
suffira."
|
|
|
|
"Une brouettée de quoi?" pensa Alice. Il ne lui resta bientôt plus de
|
|
doute, car, un instant après, une grêle de petits cailloux vint battre
|
|
contre la fenêtre, et quelques-uns même l'atteignirent au visage. "Je
|
|
vais bientôt mettre fin à cela," se dit-elle; puis elle cria: "Vous
|
|
ferez bien de ne pas recommencer." Ce qui produisit encore un profond
|
|
silence.
|
|
|
|
Alice remarqua, avec quelque surprise, qu'en tombant sur le plancher
|
|
les cailloux se changeaient en petits gâteaux, et une brillante idée
|
|
lui traversa l'esprit. "Si je mange un de ces gâteaux," pensa-t-elle,
|
|
"cela ne manquera pas de me faire ou grandir ou rapetisser; or, je ne
|
|
puis plus grandir, c'est impossible, donc je rapetisserai!"
|
|
|
|
Elle avala un des gâteaux, et s'aperçut avec joie qu'elle diminuait
|
|
rapidement. Aussitôt qu'elle fut assez petite pour passer par la porte,
|
|
elle s'échappa de la maison, et trouva toute une foule d'oiseaux et
|
|
d'autres petits animaux qui attendaient dehors. Le pauvre petit lézard,
|
|
Jacques, était au milieu d'eux, soutenu par des cochons d'Inde, qui
|
|
le faisaient boire à une bouteille. Tous se précipitèrent sur Alice
|
|
aussitôt qu'elle parut; mais elle se mit à courir de toutes ses forces,
|
|
et se trouva bientôt en sûreté dans un bois touffu.
|
|
|
|
"La première chose que j'aie à faire," dit Alice en errant çà et là
|
|
dans les bois, "c'est de revenir à ma première grandeur; la seconde, de
|
|
chercher un chemin qui me conduise dans ce ravissant jardin. C'est là,
|
|
je crois, ce que j'ai de mieux à faire!"
|
|
|
|
En effet c'était un plan de campagne excellent, très-simple et
|
|
très-habilement combiné. Toute la difficulté était de savoir comment
|
|
s'y prendre pour l'exécuter. Tandis qu'elle regardait en tapinois et
|
|
avec précaution à travers les arbres, un petit aboiement sec, juste
|
|
au-dessus de sa tête, lui fit tout à coup lever les yeux.
|
|
|
|
Un jeune chien (qui lui parut énorme) la regardait avec de grands yeux
|
|
ronds, et étendait légèrement la patte pour tâcher de la toucher.
|
|
"Pauvre petit!" dit Alice d'une voix caressante et essayant de siffler.
|
|
Elle avait une peur terrible cependant, car elle pensait qu'il pouvait
|
|
bien avoir faim, et que dans ce cas il était probable qu'il la
|
|
mangerait, en dépit de toutes ses câlineries.
|
|
|
|
[Illustration]
|
|
|
|
Sans trop savoir ce qu'elle faisait, elle ramassa une petite baguette
|
|
et la présenta au petit chien qui bondit des quatre pattes à la fois,
|
|
aboyant de joie, et se jeta sur le bâton comme pour jouer avec. Alice
|
|
passa de l'autre côté d'un gros chardon pour n'être pas foulée aux
|
|
pieds. Sitôt qu'elle reparut, le petit chien se précipita de nouveau
|
|
sur le bâton, et, dans son empressement de le saisir, butta et fit
|
|
une cabriole. Mais Alice, trouvant que cela ressemblait beaucoup à
|
|
une partie qu'elle ferait avec un cheval de charrette, et craignant à
|
|
chaque instant d'être écrasée par le chien, se remit à tourner autour
|
|
du chardon. Alors le petit chien fit une série de charges contre le
|
|
bâton. Il avançait un peu chaque fois, puis reculait bien loin en
|
|
faisant des aboiements rauques; puis enfin il se coucha à une grande
|
|
distance de là, tout haletant, la langue pendante, et ses grands yeux à
|
|
moitié fermés.
|
|
|
|
Alice jugea que le moment était venu de s'échapper. Elle prit sa course
|
|
aussitôt, et ne s'arrêta que lorsqu'elle se sentit fatiguée et hors
|
|
d'haleine, et qu'elle n'entendit plus que faiblement dans le lointain
|
|
les aboiements du petit chien.
|
|
|
|
"C'était pourtant un bien joli petit chien," dit Alice, en s'appuyant
|
|
sur un bouton d'or pour se reposer, et en s'éventant avec une des
|
|
feuilles de la plante. "Je lui aurais volontiers enseigné tout plein
|
|
de jolis tours si----si j'avais été assez grande pour cela! Oh! mais
|
|
j'oubliais que j'avais encore à grandir! Voyons. Comment faire? Je
|
|
devrais sans doute boire ou manger quelque chose; mais quoi? Voilà la
|
|
grande question."
|
|
|
|
En effet, la grande question était bien de savoir quoi? Alice regarda
|
|
tout autour d'elle les fleurs et les brins d'herbes; mais elle ne vit
|
|
rien qui lui parût bon à boire ou à manger dans les circonstances
|
|
présentes.
|
|
|
|
Près d'elle poussait un large champignon, à peu près haut comme elle.
|
|
Lorsqu'elle l'eut examiné par-dessous, d'un côté et de l'autre,
|
|
par-devant et par-derrière, l'idée lui vint qu'elle ferait bien de
|
|
regarder ce qu'il y avait dessus.
|
|
|
|
Elle se dressa sur la pointe des pieds, et, glissant les yeux
|
|
par-dessus le bord du champignon, ses regards rencontrèrent ceux
|
|
d'une grosse chenille bleue assise au sommet, les bras croisés, fumant
|
|
tranquillement une longue pipe turque sans faire la moindre attention à
|
|
elle ni à quoi que ce fût.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[Illustration]
|
|
|
|
CHAPITRE V.
|
|
|
|
CONSEILS D'UNE CHENILLE.
|
|
|
|
|
|
LA Chenille et Alice se considérèrent un instant en silence. Enfin la
|
|
Chenille sortit le houka de sa bouche, et lui adressa la parole d'une
|
|
voix endormie et traînante.
|
|
|
|
"Qui êtes-vous?" dit la Chenille. Ce n'était pas là une manière
|
|
encourageante d'entamer la conversation. Alice répondit, un peu
|
|
confuse: "Je----je le sais à peine moi-même quant à présent. Je sais
|
|
bien ce que j'étais en me levant ce matin, mais je crois avoir changé
|
|
plusieurs fois depuis."
|
|
|
|
"Qu'entendez-vous par là?" dit la Chenille d'un ton sévère.
|
|
"Expliquez-vous."
|
|
|
|
"Je crains bien de ne pouvoir pas m'expliquer," dit Alice, "car,
|
|
voyez-vous, je ne suis plus moi-même."
|
|
|
|
"Je ne vois pas du tout," répondit la Chenille.
|
|
|
|
"J'ai bien peur de ne pouvoir pas dire les choses plus clairement,"
|
|
répliqua Alice fort poliment; "car d'abord je n'y comprends rien
|
|
moi-même. Grandir et rapetisser si souvent en un seul jour, cela
|
|
embrouille un peu les idées."
|
|
|
|
"Pas du tout," dit la Chenille.
|
|
|
|
"Peut-être ne vous en êtes-vous pas encore aperçue," dit Alice. "Mais
|
|
quand vous deviendrez chrysalide, car c'est ce qui vous arrivera,
|
|
sachez-le bien, et ensuite papillon, je crois bien que vous vous
|
|
sentirez un peu drôle, qu'en dites-vous?"
|
|
|
|
"Pas du tout," dit la Chenille.
|
|
|
|
"Vos sensations sont peut-être différentes des miennes," dit Alice.
|
|
"Tout ce que je sais, c'est que cela me semblerait bien drôle à moi."
|
|
|
|
"A vous!" dit la Chenille d'un ton de mépris. "Qui êtes-vous?"
|
|
|
|
Cette question les ramena au commencement de la conversation.
|
|
|
|
Alice, un peu irritée du parler bref de la Chenille, se redressa de
|
|
toute sa hauteur et répondit bien gravement: "Il me semble que vous
|
|
devriez d'abord me dire qui vous êtes vous-même."
|
|
|
|
"Pourquoi?" dit la Chenille.
|
|
|
|
C'était encore là une question bien embarrassante; et comme Alice ne
|
|
trouvait pas de bonne raison à donner, et que la Chenille avait l'air
|
|
de très-mauvaise humeur, Alice lui tourna le dos et s'éloigna.
|
|
|
|
"Revenez," lui cria la Chenille. "J'ai quelque chose d'important à vous
|
|
dire!"
|
|
|
|
L'invitation était engageante assurément; Alice revint sur ses pas.
|
|
|
|
"Ne vous emportez pas," dit la Chenille.
|
|
|
|
"Est-ce tout?" dit Alice, cherchant à retenir sa colère.
|
|
|
|
"Non," répondit la Chenille.
|
|
|
|
Alice pensa qu'elle ferait tout aussi bien d'attendre, et qu'après
|
|
tout la Chenille lui dirait peut-être quelque chose de bon à savoir.
|
|
La Chenille continua de fumer pendant quelques minutes sans rien dire.
|
|
Puis, retirant enfin la pipe de sa bouche, elle se croisa les bras et
|
|
dit: "Ainsi vous vous figurez que vous êtes changée, hein?"
|
|
|
|
"Je le crains bien," dit Alice. "Je ne peux plus me souvenir des choses
|
|
comme autrefois, et je ne reste pas dix minutes de suite de la même
|
|
grandeur!"
|
|
|
|
"De quoi est-ce que vous ne pouvez pas vous souvenir?" dit la Chenille.
|
|
|
|
"J'ai essayé de réciter la fable de _Maître Corbeau_, mais ce n'était
|
|
plus la même chose," répondit Alice d'un ton chagrin.
|
|
|
|
"Récitez: '_Vous êtes vieux, Père Guillaume,_'" dit la Chenille.
|
|
|
|
Alice croisa les mains et commença:
|
|
|
|
[Illustration]
|
|
|
|
_"Vous êtes vieux, Père Guillaume.
|
|
Vous avez des cheveux tout gris...
|
|
La tête en bas! Père Guillaume;
|
|
A votre âge, c'est peu permis!
|
|
|
|
--Étant jeune, pour ma cervelle
|
|
Je craignais fort, mon cher enfant;
|
|
Je n'en ai plus une parcelle,
|
|
J'en suis bien certain maintenant.
|
|
|
|
[Illustration]
|
|
|
|
--Vous êtes vieux, je vous l'ai dit,
|
|
Mais comment donc par cette porte,
|
|
Vous, dont la taille est comme un muid!
|
|
Cabriolez-vous de la sorte?
|
|
|
|
--Étant jeune, mon cher enfant,
|
|
J'avais chaque jointure bonne;
|
|
Je me frottais de cet onguent;
|
|
Si vous payez je vous en donne.
|
|
|
|
[Illustration]
|
|
|
|
--Vous êtes vieux, et vous mangez
|
|
Les os comme de la bouillie;
|
|
Et jamais rien ne me laissez.
|
|
Comment faites-vous, je vous prie?
|
|
|
|
--Étant jeune, je disputais
|
|
Tous les jours avec votre mère;
|
|
C'est ainsi que je me suis fait
|
|
Un si puissant os maxillaire.
|
|
|
|
[Illustration]
|
|
|
|
--Vous êtes vieux, par quelle adresse
|
|
Tenez-vous debout sur le nez
|
|
Une anguille qui se redresse
|
|
Droit comme un I quand vous sifflez?
|
|
|
|
--Cette question est trop sotte!
|
|
Cessez de babiller ainsi,
|
|
Ou je vais, du bout de ma botte,
|
|
Vous envoyer bien loin d'ici."_
|
|
|
|
"Ce n'est pas cela," dit la Chenille.
|
|
|
|
"Pas tout à fait, je le crains bien," dit Alice timidement. "Tous les
|
|
mots ne sont pas les mêmes."
|
|
|
|
"C'est tout de travers d'un bout à l'autre," dit la Chenille d'un ton
|
|
décidé; et il se fit un silence de quelques minutes.
|
|
|
|
La Chenille fut la première à reprendre la parole.
|
|
|
|
"De quelle grandeur voulez-vous être?" demanda-t-elle.
|
|
|
|
"Oh! je ne suis pas difficile, quant à la taille," reprit vivement
|
|
Alice. "Mais vous comprenez bien qu'on n'aime pas à en changer si
|
|
souvent."
|
|
|
|
"Je ne comprends pas du tout," dit la Chenille.
|
|
|
|
Alice se tut; elle n'avait jamais de sa vie été si souvent contredite,
|
|
et elle sentait qu'elle allait perdre patience.
|
|
|
|
"Êtes-vous satisfaite maintenant?" dit la Chenille.
|
|
|
|
"J'aimerais bien à être un petit peu plus grande, si cela vous était
|
|
égal," dit Alice. "Trois pouces de haut, c'est si peu!"
|
|
|
|
"C'est une très-belle taille," dit la Chenille en colère, se dressant
|
|
de toute sa hauteur. (Elle avait tout juste trois pouces de haut.)
|
|
|
|
"Mais je n'y suis pas habituée," répliqua Alice d'un ton piteux, et
|
|
elle fit cette réflexion: "Je voudrais bien que ces gens-là ne fussent
|
|
pas si susceptibles."
|
|
|
|
"Vous finirez par vous y habituer," dit la Chenille. Elle remit la pipe
|
|
à sa bouche, et fuma de plus belle.
|
|
|
|
Cette fois Alice attendit patiemment qu'elle se décidât à parler. Au
|
|
bout de deux ou trois minutes la Chenille sortit le houka de sa bouche,
|
|
bâilla une ou deux fois et se secoua; puis elle descendit de dessus
|
|
le champignon, glissa dans le gazon, et dit tout simplement en s'en
|
|
allant: "Un côté vous fera grandir, et l'autre vous fera rapetisser."
|
|
|
|
"Un côté de quoi, l'autre côté de quoi?" pensa Alice.
|
|
|
|
"Du champignon," dit la Chenille, comme si Alice avait parlé tout haut;
|
|
et un moment après la Chenille avait disparu.
|
|
|
|
Alice contempla le champignon d'un air pensif pendant un instant,
|
|
essayant de deviner quels en étaient les côtés; et comme le champignon
|
|
était tout rond, elle trouva la question fort embarrassante. Enfin elle
|
|
étendit ses bras tout autour, en les allongeant autant que possible,
|
|
et, de chaque main, enleva une petite partie du bord du champignon.
|
|
|
|
"Maintenant, lequel des deux?" se dit-elle, et elle grignota un peu du
|
|
morceau de la main droite pour voir quel effet il produirait. Presque
|
|
aussitôt elle reçut un coup violent sous le menton; il venait de
|
|
frapper contre son pied.
|
|
|
|
Ce brusque changement lui fit grand' peur, mais elle comprit qu'il n'y
|
|
avait pas de temps à perdre, car elle diminuait rapidement. Elle se mit
|
|
donc bien vite à manger un peu de l'autre morceau. Son menton était
|
|
si rapproché de son pied qu'il y avait à peine assez de place pour
|
|
qu'elle pût ouvrir la bouche. Elle y réussit enfin, et parvint à avaler
|
|
une partie du morceau de la main gauche.
|
|
|
|
* * * * *
|
|
|
|
* * * *
|
|
|
|
* * * * *
|
|
|
|
"Voilà enfin ma tête libre," dit Alice d'un ton joyeux qui se changea
|
|
bientôt en cris d'épouvante, quand elle s'aperçut de l'absence de ses
|
|
épaules. Tout ce qu'elle pouvait voir en regardant en bas, c'était un
|
|
cou long à n'en plus finir qui semblait se dresser comme une tige, du
|
|
milieu d'un océan de verdure s'étendant bien loin au-dessous d'elle.
|
|
|
|
"Qu'est-ce que c'est que toute cette verdure?" dit Alice. "Et où donc
|
|
sont mes épaules? Oh! mes pauvres mains! Comment se fait-il que je ne
|
|
puis vous voir?" Tout en parlant elle agitait les mains, mais il n'en
|
|
résulta qu'un petit mouvement au loin parmi les feuilles vertes.
|
|
|
|
Comme elle ne trouvait pas le moyen de porter ses mains à sa tête,
|
|
elle tâcha de porter sa tête à ses mains, et s'aperçut avec joie que
|
|
son cou se repliait avec aisance de tous côtés comme un serpent. Elle
|
|
venait de réussir à le plier en un gracieux zigzag, et allait plonger
|
|
parmi les feuilles, qui étaient tout simplement le haut des arbres sous
|
|
lesquels elle avait erré, quand un sifflement aigu la força de reculer
|
|
promptement; un gros pigeon venait de lui voler à la figure, et lui
|
|
donnait de grands coups d'ailes.
|
|
|
|
"Serpent!" criait le Pigeon.
|
|
|
|
"Je ne suis pas un serpent," dit Alice, avec indignation. "Laissez-moi
|
|
tranquille."
|
|
|
|
"Serpent! Je le répète," dit le Pigeon, mais d'un ton plus doux; puis
|
|
il continua avec une espèce de sanglot: "J'ai essayé de toutes les
|
|
façons, rien ne semble les satisfaire."
|
|
|
|
"Je n'ai pas la moindre idée de ce que vous voulez dire," répondit
|
|
Alice.
|
|
|
|
"J'ai essayé des racines d'arbres; j'ai essayé des talus; j'ai essayé
|
|
des haies," continua le Pigeon sans faire attention à elle. "Mais ces
|
|
serpents! il n'y a pas moyen de les satisfaire."
|
|
|
|
Alice était de plus en plus intriguée, mais elle pensa que ce n'était
|
|
pas la peine de rien dire avant que le Pigeon eût fini de parler.
|
|
|
|
"Je n'ai donc pas assez de mal à couver mes œufs," dit le Pigeon. "Il
|
|
faut encore que je guette les serpents nuit et jour. Je n'ai pas fermé
|
|
l'œil depuis trois semaines!"
|
|
|
|
"Je suis fâchée que vous ayez été tourmenté," dit Alice, qui commençait
|
|
à comprendre.
|
|
|
|
"Au moment où je venais de choisir l'arbre le plus haut de la forêt,"
|
|
continua le Pigeon en élevant la voix jusqu'à crier,--"au moment où
|
|
je me figurais que j'allais en être enfin débarrassé, les voilà qui
|
|
tombent du ciel 'en replis tortueux.' Oh! le vilain serpent!"
|
|
|
|
"Mais je ne suis pas un serpent," dit Alice. "Je suis une---- Je
|
|
suis----"
|
|
|
|
"Eh bien! qu'êtes-vous!" dit le Pigeon. "Je vois que vous cherchez à
|
|
inventer quelque chose."
|
|
|
|
"Je---- je suis une petite fille," répondit Alice avec quelque
|
|
hésitation, car elle se rappelait combien de changements elle avait
|
|
éprouvés ce jour-là.
|
|
|
|
"Voilà une histoire bien vraisemblable!" dit le Pigeon d'un air de
|
|
profond mépris. "J'ai vu bien des petites filles dans mon temps, mais
|
|
je n'en ai jamais vu avec un cou comme cela. Non, non; vous êtes un
|
|
serpent; il est inutile de le nier. Vous allez sans doute me dire que
|
|
vous n'avez jamais mangé d'œufs."
|
|
|
|
"Si fait, j'ai mangé des œufs," dit Alice, qui ne savait pas mentir;
|
|
"mais vous savez que les petites filles mangent des œufs aussi bien que
|
|
les serpents."
|
|
|
|
"Je n'en crois rien," dit le Pigeon, "mais s'il en est ainsi, elles
|
|
sont une espèce de serpent; c'est tout ce que j'ai à vous dire."
|
|
|
|
Cette idée était si nouvelle pour Alice qu'elle resta muette pendant
|
|
une ou deux minutes, ce qui donna au Pigeon le temps d'ajouter: "Vous
|
|
cherchez des œufs, ça j'en suis bien sûr, et alors que m'importe que
|
|
vous soyez une petite fille ou un serpent?"
|
|
|
|
"Cela m'importe beaucoup à moi," dit Alice vivement; "mais je ne
|
|
cherche pas d'œufs justement, et quand même j'en chercherais je ne
|
|
voudrais pas des vôtres; je ne les aime pas crus."
|
|
|
|
"Eh bien! allez-vous-en alors," dit le Pigeon d'un ton boudeur en
|
|
se remettant dans son nid. Alice se glissa parmi les arbres du
|
|
mieux qu'elle put en se baissant, car son cou s'entortillait dans
|
|
les branches, et à chaque instant il lui fallait s'arrêter et le
|
|
désentortiller. Au bout de quelque temps, elle se rappela qu'elle
|
|
tenait encore dans ses mains les morceaux de champignon, et elle se
|
|
mit à l'œuvre avec grand soin, grignotant tantôt l'un, tantôt l'autre,
|
|
et tantôt grandissant, tantôt rapetissant, jusqu'à ce qu'enfin elle
|
|
parvint à se ramener à sa grandeur naturelle.
|
|
|
|
Il y avait si longtemps qu'elle n'avait été d'une taille raisonnable
|
|
que cela lui parut d'abord tout drôle, mais elle finit par s'y
|
|
accoutumer, et commença à se parler à elle-même, comme d'habitude.
|
|
"Allons, voilà maintenant la moitié de mon projet exécuté. Comme tous
|
|
ces changements sont embarrassants! Je ne suis jamais sûre de ce que
|
|
je vais devenir d'une minute à l'autre. Toutefois, je suis redevenue de
|
|
la bonne grandeur; il me reste maintenant à pénétrer dans ce magnifique
|
|
jardin. Comment faire?" En disant ces mots elle arriva tout à coup à
|
|
une clairière, où se trouvait une maison d'environ quatre pieds de
|
|
haut. "Quels que soient les gens qui demeurent là," pensa Alice, "il ne
|
|
serait pas raisonnable de se présenter à eux grande comme je suis. Ils
|
|
deviendraient fous de frayeur." Elle se mit de nouveau à grignoter le
|
|
morceau qu'elle tenait dans sa main droite, et ne s'aventura pas près
|
|
de la maison avant d'avoir réduit sa taille à neuf pouces.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CHAPITRE VI.
|
|
|
|
PORC ET POIVRE.
|
|
|
|
|
|
ALICE resta une ou deux minutes à regarder à la porte; elle se
|
|
demandait ce qu'il fallait faire, quand tout à coup un laquais en
|
|
livrée sortit du bois en courant. (Elle le prit pour un laquais à cause
|
|
de sa livrée; sans cela, à n'en juger que par la figure, elle l'aurait
|
|
pris pour un poisson.) Il frappa fortement avec son doigt à la porte.
|
|
Elle fut ouverte par un autre laquais en livrée qui avait la face toute
|
|
ronde et de gros yeux comme une grenouille. Alice remarqua que les deux
|
|
laquais avaient les cheveux poudrés et tout frisés. Elle se sentit
|
|
piquée de curiosité, et, voulant savoir ce que tout cela signifiait,
|
|
elle se glissa un peu en dehors du bois afin d'écouter.
|
|
|
|
[Illustration]
|
|
|
|
Le Laquais-Poisson prit de dessous son bras une lettre énorme, presque
|
|
aussi grande que lui, et la présenta au Laquais-Grenouille en disant
|
|
d'un ton solennel: "Pour Madame la Duchesse, une invitation de la Reine
|
|
à une partie de croquet." Le Laquais-Grenouille répéta sur le même ton
|
|
solennel, en changeant un peu l'ordre des mots: "De la part de la Reine
|
|
une invitation pour Madame la Duchesse à une partie de croquet;" puis
|
|
tous deux se firent un profond salut et les boucles de leurs chevelures
|
|
s'entremêlèrent.
|
|
|
|
Cela fit tellement rire Alice qu'elle eut à rentrer bien vite dans
|
|
le bois de peur d'être entendue; et quand elle avança la tête pour
|
|
regarder de nouveau, le Laquais-Poisson était parti, et l'autre était
|
|
assis par terre près de la route, regardant niaisement en l'air.
|
|
|
|
Alice s'approcha timidement de la porte et frappa.
|
|
|
|
"Cela ne sert à rien du tout de frapper," dit le Laquais, "et cela
|
|
pour deux raisons: premièrement, parce que je suis du même côté de
|
|
la porte que vous; deuxièmement, parce qu'on fait là-dedans un tel
|
|
bruit que personne ne peut vous entendre." En effet, il se faisait
|
|
dans l'intérieur un bruit extraordinaire, des hurlements et des
|
|
éternuements continuels, et de temps à autre un grand fracas comme si
|
|
on brisait de la vaisselle.
|
|
|
|
"Eh bien! comment puis-je entrer, s'il vous plaît?" demanda Alice.
|
|
|
|
"Il y aurait quelque bon sens à frapper à cette porte," continua le
|
|
Laquais sans l'écouter, "si nous avions la porte entre nous deux. Par
|
|
exemple, si vous étiez à _l'intérieur_ vous pourriez frapper et je
|
|
pourrais vous laisser sortir." Il regardait en l'air tout le temps
|
|
qu'il parlait, et Alice trouvait cela très-impoli. "Mais peut-être ne
|
|
peut-il pas s'en empêcher," dit-elle; "il a les yeux presque sur le
|
|
sommet de la tête. Dans tous les cas il pourrait bien répondre à mes
|
|
questions,--Comment faire pour entrer?" répéta-t-elle tout haut.
|
|
|
|
"Je vais rester assis ici," dit le Laquais, "jusqu'à demain----"
|
|
|
|
Au même instant la porte de la maison s'ouvrit, et une grande assiette
|
|
vola tout droit dans la direction de la tête du Laquais; elle lui
|
|
effleura le nez, et alla se briser contre un arbre derrière lui.
|
|
|
|
"---- ou le jour suivant peut-être," continua le Laquais sur le même
|
|
ton, tout comme si rien n'était arrivé.
|
|
|
|
"Comment faire pour entrer?" redemanda Alice en élevant la voix.
|
|
|
|
"Mais devriez-vous entrer?" dit le Laquais. "C'est ce qu'il faut se
|
|
demander, n'est-ce pas?"
|
|
|
|
Bien certainement, mais Alice trouva mauvais qu'on le lui dît. "C'est
|
|
vraiment terrible," murmura-t-elle, "de voir la manière dont ces
|
|
gens-là discutent, il y a de quoi rendre fou."
|
|
|
|
Le Laquais trouva l'occasion bonne pour répéter son observation avec
|
|
des variantes. "Je resterai assis ici," dit-il, "l'un dans l'autre,
|
|
pendant des jours et des jours!"
|
|
|
|
"Mais que faut-il que je fasse?" dit Alice.
|
|
|
|
"Tout ce que vous voudrez," dit le Laquais; et il se mit à siffler.
|
|
|
|
"Oh! ce n'est pas la peine de lui parler," dit Alice, désespérée;
|
|
"c'est un parfait idiot." Puis elle ouvrit la porte et entra.
|
|
|
|
[Illustration]
|
|
|
|
La porte donnait sur une grande cuisine qui était pleine de fumée
|
|
d'un bout à l'autre. La Duchesse était assise sur un tabouret à trois
|
|
pieds, au milieu de la cuisine, et dorlotait un bébé; la cuisinière,
|
|
penchée sur le feu, brassait quelque chose dans un grand chaudron qui
|
|
paraissait rempli de soupe.
|
|
|
|
"Bien sûr, il y a trop de poivre dans la soupe," se dit Alice, tout
|
|
empêchée par les éternuements.
|
|
|
|
Il y en avait certainement trop dans l'air. La Duchesse elle-même
|
|
éternuait de temps en temps, et quant au bébé il éternuait et hurlait
|
|
alternativement sans aucune interruption. Les deux seules créatures
|
|
qui n'éternuassent pas, étaient la cuisinière et un gros chat assis
|
|
sur l'âtre et dont la bouche grimaçante était fendue d'une oreille à
|
|
l'autre.
|
|
|
|
"Pourriez-vous m'apprendre," dit Alice un peu timidement, car elle
|
|
ne savait pas s'il était bien convenable qu'elle parlât la première,
|
|
"pourquoi votre chat grimace ainsi?"
|
|
|
|
"C'est un Grimaçon," dit la Duchesse; "voilà pourquoi.--Porc!"
|
|
|
|
Elle prononça ce dernier mot si fort et si subitement qu'Alice en
|
|
frémit. Mais elle comprit bientôt que cela s'adressait au bébé et non
|
|
pas à elle; elle reprit donc courage et continua:
|
|
|
|
"J'ignorais qu'il y eût des chats de cette espèce. Au fait j'ignorais
|
|
qu'un chat pût grimacer."
|
|
|
|
"Ils le peuvent tous," dit la Duchesse; "et la plupart le font."
|
|
|
|
"Je n'en connais pas un qui grimace," dit Alice poliment, bien contente
|
|
d'être entrée en conversation.
|
|
|
|
"Le fait est que vous ne savez pas grand'chose," dit la Duchesse.
|
|
|
|
Le ton sur lequel fut faite cette observation ne plut pas du tout à
|
|
Alice, et elle pensa qu'il serait bon de changer la conversation.
|
|
Tandis qu'elle cherchait un autre sujet, la cuisinière retira de
|
|
dessus le feu le chaudron plein de soupe, et se mit aussitôt à jeter
|
|
tout ce qui lui tomba sous la main à la Duchesse et au bébé--la pelle
|
|
et les pincettes d'abord, à leur suite vint une pluie de casseroles,
|
|
d'assiettes et de plats. La Duchesse n'y faisait pas la moindre
|
|
attention, même quand elle en était atteinte, et l'enfant hurlait déjà
|
|
si fort auparavant qu'il était impossible de savoir si les coups lui
|
|
faisaient mal ou non.
|
|
|
|
"Oh! je vous en prie, prenez garde à ce que vous faites," criait Alice,
|
|
sautant çà et là et en proie à la terreur. "Oh! son cher petit nez!"
|
|
Une casserole d'une grandeur peu ordinaire venait de voler tout près du
|
|
bébé, et avait failli lui emporter le nez.
|
|
|
|
"Si chacun s'occupait de ses affaires," dit la Duchesse avec un
|
|
grognement rauque, "le monde n'en irait que mieux."
|
|
|
|
"Ce qui ne serait guère avantageux," dit Alice, enchantée qu'il se
|
|
présentât une occasion de montrer un peu de son savoir. "Songez à ce
|
|
que deviendraient le jour et la nuit; vous voyez bien, la terre met
|
|
vingt-quatre heures à faire sa révolution."
|
|
|
|
"Ah! vous parlez de faire des révolutions!" dit la Duchesse. "Qu'on lui
|
|
coupe la tête!"
|
|
|
|
Alice jeta un regard inquiet sur la cuisinière pour voir si elle allait
|
|
obéir; mais la cuisinière était tout occupée à brasser la soupe et
|
|
paraissait ne pas écouter. Alice continua donc: "Vingt-quatre heures,
|
|
je crois, ou bien douze? Je pense----"
|
|
|
|
"Oh! laissez-moi la paix," dit la Duchesse, "je n'ai jamais pu souffrir
|
|
les chiffres." Et là-dessus elle recommença à dorloter son enfant, lui
|
|
chantant une espèce de chanson pour l'endormir et lui donnant une forte
|
|
secousse au bout de chaque vers.
|
|
|
|
_"Grondez-moi ce vilain garçon!
|
|
Battez-le quand il éternue;
|
|
A vous taquiner, sans façon
|
|
Le méchant enfant s'évertue."_
|
|
|
|
REFRAIN
|
|
|
|
(que reprirent en chœur la cuisinière et le bébé).
|
|
|
|
_"Brou, Brou, Brou!" (bis.)_
|
|
|
|
En chantant le second couplet de la chanson la Duchesse faisait sauter
|
|
le bébé et le secouait violemment, si bien que le pauvre petit être
|
|
hurlait au point qu'Alice put à peine entendre ces mots:
|
|
|
|
_"Oui, oui, je m'en vais le gronder,
|
|
Et le battre, s'il éternue;
|
|
Car bientôt à savoir poivrer,
|
|
Je veux que l'enfant s'habitue."_
|
|
|
|
REFRAIN.
|
|
|
|
_"Brou, Brou, Brou!" (bis.)_
|
|
|
|
"Tenez, vous pouvez le dorloter si vous voulez!" dit la Duchesse à
|
|
Alice: et à ces mots elle lui jeta le bébé. "Il faut que j'aille
|
|
m'apprêter pour aller jouer au croquet avec la Reine." Et elle se
|
|
précipita hors de la chambre. La cuisinière lui lança une poêle comme
|
|
elle s'en allait, mais elle la manqua tout juste.
|
|
|
|
Alice eut de la peine à attraper le bébé. C'était un petit être d'une
|
|
forme étrange qui tenait ses bras et ses jambes étendus dans toutes
|
|
les directions; "Tout comme une étoile de mer," pensait Alice. La
|
|
pauvre petite créature ronflait comme une machine à vapeur lorsqu'elle
|
|
l'attrapa, et ne cessait de se plier en deux, puis de s'étendre tout
|
|
droit, de sorte qu'avec tout cela, pendant les premiers instants,
|
|
c'est tout ce qu'elle pouvait faire que de le tenir.
|
|
|
|
Sitôt qu'elle eut trouvé le bon moyen de le bercer, (qui était d'en
|
|
faire une espèce de nœud, et puis de le tenir fermement par l'oreille
|
|
droite et le pied gauche afin de l'empêcher de se dénouer,) elle le
|
|
porta dehors en plein air. "Si je n'emporte pas cet enfant avec moi,"
|
|
pensa Alice, "ils le tueront bien sûr un de ces jours. Ne serait-ce pas
|
|
un meurtre de l'abandonner?" Elle dit ces derniers mots à haute voix,
|
|
et la petite créature répondit en grognant (elle avait cessé d'éternuer
|
|
alors). "Ne grogne pas ainsi," dit Alice; "ce n'est pas là du tout une
|
|
bonne manière de s'exprimer."
|
|
|
|
Le bébé grogna de nouveau. Alice le regarda au visage avec inquiétude
|
|
pour voir ce qu'il avait. Sans contredit son nez était très-retroussé,
|
|
et ressemblait bien plutôt à un groin qu'à un vrai nez. Ses yeux aussi
|
|
devenaient très-petits pour un bébé. Enfin Alice ne trouva pas du tout
|
|
de son goût l'aspect de ce petit être. "Mais peut-être sanglotait-il
|
|
tout simplement," pensa-t-elle, et elle regarda de nouveau les yeux du
|
|
bébé pour voir s'il n'y avait pas de larmes. "Si tu vas te changer en
|
|
porc," dit Alice très-sérieusement, "je ne veux plus rien avoir à faire
|
|
avec toi. Fais-y bien attention!"
|
|
|
|
[Illustration]
|
|
|
|
La pauvre petite créature sanglota de nouveau, ou grogna (il était
|
|
impossible de savoir lequel des deux), et ils continuèrent leur chemin
|
|
un instant en silence.
|
|
|
|
Alice commençait à dire en elle-même, "Mais, que faire de cette
|
|
créature quand je l'aurai portée à la maison?" lorsqu'il grogna de
|
|
nouveau si fort qu'elle regarda sa figure avec quelque inquiétude.
|
|
Cette fois il n'y avait pas à s'y tromper, c'était un porc, ni plus ni
|
|
moins, et elle comprit qu'il serait ridicule de le porter plus loin.
|
|
|
|
Elle déposa donc par terre le petit animal, et se sentit toute soulagée
|
|
de le voir trotter tranquillement vers le bois. "S'il avait grandi,"
|
|
se dit-elle, "il serait devenu un bien vilain enfant; tandis qu'il
|
|
fait un assez joli petit porc, il me semble." Alors elle se mit à
|
|
penser à d'autres enfants qu'elle connaissait et qui feraient d'assez
|
|
jolis porcs, si seulement on savait la manière de s'y prendre pour les
|
|
métamorphoser. Elle était en train de faire ces réflexions, lorsqu'elle
|
|
tressaillit en voyant tout à coup le Chat assis à quelques pas de là
|
|
sur la branche d'un arbre.
|
|
|
|
Le Chat grimaça en apercevant Alice. Elle trouva qu'il avait l'air bon
|
|
enfant, et cependant il avait de très-longues griffes et une grande
|
|
rangée de dents; aussi comprit-elle qu'il fallait le traiter avec
|
|
respect.
|
|
|
|
"Grimaçon!" commença-t-elle un peu timidement, ne sachant pas du
|
|
tout si cette familiarité lui serait agréable; toutefois il ne fit
|
|
qu'allonger sa grimace.
|
|
|
|
"Allons, il est content jusqu'à présent," pensa Alice, et elle
|
|
continua: "Dites-moi, je vous prie, de quel côté faut-il me diriger?"
|
|
|
|
"Cela dépend beaucoup de l'endroit où vous voulez aller," dit le Chat.
|
|
|
|
"Cela m'est assez indifférent," dit Alice.
|
|
|
|
"Alors peu importe de quel côté vous irez," dit le Chat.
|
|
|
|
"Pourvu que j'arrive _quelque part_," ajouta Alice en explication.
|
|
|
|
"Cela ne peut manquer, pourvu que vous marchiez assez longtemps."
|
|
|
|
Alice comprit que cela était incontestable; elle essaya donc d'une
|
|
autre question: "Quels sont les gens qui demeurent par ici?"
|
|
|
|
"De ce côté-ci," dit le Chat, décrivant un cercle avec sa patte droite,
|
|
"demeure un chapelier; de ce côté-là," faisant de même avec sa patte
|
|
gauche, "demeure un lièvre. Allez voir celui que vous voudrez, tous
|
|
deux sont fous."
|
|
|
|
[Illustration]
|
|
|
|
"Mais je ne veux pas fréquenter des fous," fit observer Alice.
|
|
|
|
"Vous ne pouvez pas vous en défendre, tout le monde est fou ici. Je
|
|
suis fou, vous êtes folle."
|
|
|
|
"Comment savez-vous que je suis folle?" dit Alice.
|
|
|
|
"Vous devez l'être," dit le Chat, "sans cela vous ne seriez pas venue
|
|
ici."
|
|
|
|
Alice pensa que cela ne prouvait rien. Toutefois elle continua: "Et
|
|
comment savez-vous que vous êtes fou?"
|
|
|
|
"D'abord," dit le Chat, "un chien n'est pas fou: vous convenez de cela."
|
|
|
|
"Je le suppose," dit Alice.
|
|
|
|
"Eh bien!" continua le Chat, "un chien grogne quand il se fâche, et
|
|
remue la queue lorsqu'il est content. Or, moi, je grogne quand je suis
|
|
content, et je remue la queue quand je me fâche. Donc je suis fou."
|
|
|
|
"J'appelle cela faire le rouet, et non pas grogner," dit Alice.
|
|
|
|
"Appelez cela comme vous voudrez," dit le Chat. "Jouez-vous au croquet
|
|
avec la Reine aujourd'hui?"
|
|
|
|
"Cela me ferait grand plaisir," dit Alice, "mais je n'ai pas été
|
|
invitée."
|
|
|
|
"Vous m'y verrez," dit le Chat; et il disparut.
|
|
|
|
Alice ne fut pas très-étonnée, tant elle commençait à s'habituer aux
|
|
événements extraordinaires. Tandis qu'elle regardait encore l'endroit
|
|
que le Chat venait de quitter, il reparut tout à coup.
|
|
|
|
"A propos, qu'est devenu le bébé? J'allais oublier de le demander."
|
|
|
|
"Il a été changé en porc," dit tranquillement Alice, comme si le Chat
|
|
était revenu d'une manière naturelle.
|
|
|
|
"Je m'en doutais," dit le Chat; et il disparut de nouveau.
|
|
|
|
Alice attendit quelques instants, espérant presque le revoir, mais il
|
|
ne reparut pas; et une ou deux minutes après, elle continua son chemin
|
|
dans la direction où on lui avait dit que demeurait le Lièvre. "J'ai
|
|
déjà vu des chapeliers," se dit-elle; "le Lièvre sera de beaucoup le
|
|
plus intéressant." A ces mots elle leva les yeux, et voilà que le Chat
|
|
était encore là assis sur une branche d'arbre.
|
|
|
|
"M'avez-vous dit porc, ou porte?" demanda le Chat.
|
|
|
|
"J'ai dit porc," répéta Alice. "Ne vous amusez donc pas à paraître et à
|
|
disparaître si subitement, vous faites tourner la tête aux gens."
|
|
|
|
[Illustration]
|
|
|
|
"C'est bon," dit le Chat, et cette fois il s'évanouit tout doucement
|
|
à commencer par le bout de la queue, et finissant par sa grimace qui
|
|
demeura quelque temps après que le reste fut disparu.
|
|
|
|
"Certes," pensa Alice, "j'ai souvent vu un chat sans grimace, mais une
|
|
grimace sans chat, je n'ai jamais de ma vie rien vu de si drôle."
|
|
|
|
Elle ne fit pas beaucoup de chemin avant d'arriver devant la maison
|
|
du Lièvre. Elle pensa que ce devait bien être là la maison, car les
|
|
cheminées étaient en forme d'oreilles et le toit était couvert de
|
|
fourrure. La maison était si grande qu'elle n'osa s'approcher avant
|
|
d'avoir grignoté encore un peu du morceau de champignon qu'elle avait
|
|
dans la main gauche, et d'avoir atteint la taille de deux pieds
|
|
environ; et même alors elle avança timidement en se disant: "Si après
|
|
tout il était fou furieux! Je voudrais presque avoir été faire visite
|
|
au Chapelier plutôt que d'être venue ici."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CHAPITRE VII.
|
|
|
|
UN THÉ DE FOUS.
|
|
|
|
|
|
IL y avait une table servie sous un arbre devant la maison, et le
|
|
Lièvre y prenait le thé avec le Chapelier. Un Loir profondément
|
|
endormi était assis entre les deux autres qui s'en servaient comme
|
|
d'un coussin, le coude appuyé sur lui et causant par-dessus sa tête.
|
|
"Bien gênant pour le Loir," pensa Alice. "Mais comme il est endormi je
|
|
suppose que cela lui est égal."
|
|
|
|
Bien que la table fût très-grande, ils étaient tous trois serrés l'un
|
|
contre l'autre à un des coins. "Il n'y a pas de place! Il n'y a pas de
|
|
place!" crièrent-ils en voyant Alice. "Il y a abondance de place," dit
|
|
Alice indignée, et elle s'assit dans un large fauteuil à l'un des bouts
|
|
de la table.
|
|
|
|
[Illustration]
|
|
|
|
"Prenez donc du vin," dit le Lièvre d'un ton engageant.
|
|
|
|
Alice regarda tout autour de la table, mais il n'y avait que du thé.
|
|
"Je ne vois pas de vin," fit-elle observer.
|
|
|
|
"Il n'y en a pas," dit le Lièvre.
|
|
|
|
"En ce cas il n'était pas très-poli de votre part de m'en offrir," dit
|
|
Alice d'un ton fâché.
|
|
|
|
"Il n'était pas non plus très-poli de votre part de vous mettre à table
|
|
avant d'y être invitée," dit le Lièvre.
|
|
|
|
"J'ignorais que ce fût votre table," dit Alice. "Il y a des couverts
|
|
pour bien plus de trois convives."
|
|
|
|
"Vos cheveux ont besoin d'être coupés," dit le Chapelier. Il avait
|
|
considéré Alice pendant quelque temps avec beaucoup de curiosité, et ce
|
|
fut la première parole qu'il lui adressa.
|
|
|
|
"Vous devriez apprendre à ne pas faire de remarques sur les gens; c'est
|
|
très-grossier," dit Alice d'un ton sévère.
|
|
|
|
A ces mots le Chapelier ouvrit de grands yeux; mais il se contenta de
|
|
dire: "Pourquoi une pie ressemble-t-elle à un pupitre?"
|
|
|
|
"Bon! nous allons nous amuser," pensa Alice. "Je suis bien aise qu'ils
|
|
se mettent à demander des énigmes. Je crois pouvoir deviner cela,"
|
|
ajouta-t-elle tout haut.
|
|
|
|
"Voulez-vous dire que vous croyez pouvoir trouver la réponse?" dit le
|
|
Lièvre.
|
|
|
|
"Précisément," répondit Alice.
|
|
|
|
"Alors vous devriez dire ce que vous voulez dire," continua le Lièvre.
|
|
|
|
"C'est ce que je fais," répliqua vivement Alice.
|
|
|
|
"Du moins----je veux dire ce que je dis; c'est la même chose, n'est-ce
|
|
pas?"
|
|
|
|
"Ce n'est pas du tout la même chose," dit le Chapelier. "Vous pourriez
|
|
alors dire tout aussi bien que: 'Je vois ce que je mange,' est la même
|
|
chose que: 'Je mange ce que je vois.'"
|
|
|
|
"Vous pourriez alors dire tout aussi bien," ajouta le Lièvre, "que:
|
|
'J'aime ce qu'on me donne,' est la même chose que: 'On me donne ce que
|
|
j'aime.'"
|
|
|
|
"Vous pourriez dire tout aussi bien," ajouta le Loir, qui paraissait
|
|
parler tout endormi, "que: 'Je respire quand je dors,' est la même
|
|
chose que: 'Je dors quand je respire.'"
|
|
|
|
"C'est en effet tout un pour vous," dit le Chapelier. Sur ce, la
|
|
conversation tomba et il se fit un silence de quelques minutes. Pendant
|
|
ce temps, Alice repassa dans son esprit tout ce qu'elle savait au
|
|
sujet des pies et des pupitres; ce qui n'était pas grand'chose.
|
|
|
|
Le Chapelier rompit le silence le premier. "Quel quantième du mois
|
|
sommes-nous?" dit-il en se tournant vers Alice. Il avait tiré sa montre
|
|
de sa poche et la regardait d'un air inquiet, la secouant de temps à
|
|
autre et l'approchant de son oreille.
|
|
|
|
Alice réfléchit un instant et répondit: "Le quatre."
|
|
|
|
"Elle est de deux jours en retard," dit le Chapelier avec un soupir.
|
|
"Je vous disais bien que le beurre ne vaudrait rien au mouvement!"
|
|
ajouta-t-il en regardant le Lièvre avec colère.
|
|
|
|
"C'était tout ce qu'il y avait de plus fin en beurre," dit le Lièvre
|
|
humblement.
|
|
|
|
"Oui, mais il faut qu'il y soit entré des miettes de pain," grommela le
|
|
Chapelier. "Vous n'auriez pas dû vous servir du couteau au pain pour
|
|
mettre le beurre."
|
|
|
|
Le Lièvre prit la montre et la contempla tristement, puis la trempa
|
|
dans sa tasse, la contempla de nouveau, et pourtant ne trouva rien de
|
|
mieux à faire que de répéter sa première observation: "C'était tout ce
|
|
qu'il y avait de plus fin en beurre."
|
|
|
|
Alice avait regardé par-dessus son épaule avec curiosité: "Quelle
|
|
singulière montre!" dit-elle. "Elle marque le quantième du mois, et ne
|
|
marque pas l'heure qu'il est!"
|
|
|
|
"Et pourquoi marquerait-elle l'heure?" murmura le Chapelier. "Votre
|
|
montre marque-t-elle dans quelle année vous êtes?"
|
|
|
|
"Non, assurément!" répliqua Alice sans hésiter. "Mais c'est parce
|
|
qu'elle reste à la même année pendant si longtemps."
|
|
|
|
"Tout comme la mienne," dit le Chapelier.
|
|
|
|
Alice se trouva fort embarrassée. L'observation du Chapelier
|
|
lui paraissait n'avoir aucun sens; et cependant la phrase était
|
|
parfaitement correcte. "Je ne vous comprends pas bien," dit-elle, aussi
|
|
poliment que possible.
|
|
|
|
"Le Loir est rendormi," dit le Chapelier; et il lui versa un peu de thé
|
|
chaud sur le nez.
|
|
|
|
Le Loir secoua la tête avec impatience, et dit, sans ouvrir les yeux:
|
|
"Sans doute, sans doute, c'est justement ce que j'allais dire."
|
|
|
|
"Avez-vous deviné l'énigme?" dit le Chapelier, se tournant de nouveau
|
|
vers Alice.
|
|
|
|
"Non, j'y renonce," répondit Alice; "quelle est la réponse?"
|
|
|
|
"Je n'en ai pas la moindre idée," dit le Chapelier.
|
|
|
|
"Ni moi non plus," dit le Lièvre.
|
|
|
|
Alice soupira d'ennui. "Il me semble que vous pourriez mieux employer
|
|
le temps," dit-elle, "et ne pas le gaspiller à proposer des énigmes qui
|
|
n'ont point de réponses."
|
|
|
|
"Si vous connaissiez le Temps aussi bien que moi," dit le Chapelier,
|
|
"vous ne parleriez pas de le gaspiller. On ne gaspille pas quelqu'un."
|
|
|
|
"Je ne vous comprends pas," dit Alice.
|
|
|
|
"Je le crois bien," répondit le Chapelier, en secouant la tête avec
|
|
mépris; "je parie que vous n'avez jamais parlé au Temps."
|
|
|
|
"Cela se peut bien," répliqua prudemment Alice, "mais je l'ai souvent
|
|
mal employé."
|
|
|
|
"Ah! voilà donc pourquoi! Il n'aime pas cela," dit le Chapelier. "Mais
|
|
si seulement vous saviez le ménager, il ferait de la pendule tout ce
|
|
que vous voudriez. Par exemple, supposons qu'il soit neuf heures du
|
|
matin, l'heure de vos leçons, vous n'auriez qu'à dire tout bas un petit
|
|
mot au Temps, et l'aiguille partirait en un clin d'œil pour marquer une
|
|
heure et demie, l'heure du dîner."
|
|
|
|
("Je le voudrais bien," dit tout bas le Lièvre.)
|
|
|
|
"Cela serait très-agréable, certainement," dit Alice d'un air pensif;
|
|
"mais alors---- je n'aurais pas encore faim, comprenez donc."
|
|
|
|
"Peut-être pas d'abord," dit le Chapelier; "mais vous pourriez retenir
|
|
l'aiguille à une heure et demie aussi longtemps que vous voudriez."
|
|
|
|
"Est-ce comme cela que vous faites, vous?" demanda Alice.
|
|
|
|
Le Chapelier secoua tristement la tête.
|
|
|
|
"Hélas! non," répondit-il, "nous nous sommes querellés au mois de mars
|
|
dernier, un peu avant qu'il devînt fou." (Il montrait le Lièvre du bout
|
|
de sa cuiller.) C'était à un grand concert donné par la Reine de Cœur,
|
|
et j'eus à chanter:
|
|
|
|
[Illustration]
|
|
|
|
_"Ah! vous dirai-je, ma sœur,
|
|
Ce qui cause ma douleur!"_
|
|
|
|
"Vous connaissez peut-être cette chanson?"
|
|
|
|
"J'ai entendu chanter quelque chose comme ça," dit Alice.
|
|
|
|
"Vous savez la suite," dit le Chapelier; et il continua:
|
|
|
|
_"C'est que j'avais des dragées,
|
|
Et que je les ai mangées."_
|
|
|
|
Ici le Loir se secoua et se mit à chanter, tout en dormant: "Et que
|
|
je les ai mangées, mangées, mangées, mangées, mangées," si longtemps,
|
|
qu'il fallût le pincer pour le faire taire.
|
|
|
|
"Eh bien, j'avais à peine fini le premier couplet," dit le Chapelier,
|
|
"que la Reine hurla: 'Ah! c'est comme ça que vous tuez le temps! Qu'on
|
|
lui coupe la tête!'"
|
|
|
|
"Quelle cruauté!" s'écria Alice.
|
|
|
|
"Et, depuis lors," continua le Chapelier avec tristesse, "le Temps ne
|
|
veut rien faire de ce que je lui demande. Il est toujours six heures
|
|
maintenant."
|
|
|
|
Une brillante idée traversa l'esprit d'Alice. "Est-ce pour cela qu'il y
|
|
a tant de tasses à thé ici?" demanda-t-elle.
|
|
|
|
"Oui, c'est cela," dit le Chapelier avec un soupir; "il est toujours
|
|
l'heure du thé, et nous n'avons pas le temps de laver la vaisselle dans
|
|
l'intervalle."
|
|
|
|
"Alors vous faites tout le tour de la table, je suppose?" dit Alice.
|
|
|
|
"Justement," dit le Chapelier, "à mesure que les tasses ont servi."
|
|
|
|
"Mais, qu'arrive-t-il lorsque vous vous retrouvez au commencement?" se
|
|
hasarda de dire Alice.
|
|
|
|
"Si nous changions de conversation," interrompit le Lièvre en bâillant;
|
|
"celle-ci commence à me fatiguer. Je propose que la petite demoiselle
|
|
nous conte une histoire."
|
|
|
|
"J'ai bien peur de n'en pas savoir," dit Alice, que cette proposition
|
|
alarmait un peu.
|
|
|
|
"Eh bien, le Loir va nous en dire une," crièrent-ils tous deux.
|
|
"Allons, Loir, réveillez-vous!" et ils le pincèrent des deux côtés à la
|
|
fois.
|
|
|
|
Le Loir ouvrit lentement les yeux. "Je ne dormais pas," dit-il d'une
|
|
voix faible et enrouée. "Je n'ai pas perdu un mot de ce que vous avez
|
|
dit, vous autres."
|
|
|
|
"Racontez-nous une histoire," dit le Lièvre.
|
|
|
|
"Ah! Oui, je vous en prie," dit Alice d'un ton suppliant.
|
|
|
|
"Et faites vite," ajouta le Chapelier, "sans cela vous allez vous
|
|
rendormir avant de vous mettre en train."
|
|
|
|
"Il y avait une fois trois petites sœurs," commença bien vite le Loir,
|
|
"qui s'appelaient Elsie, Lacie, et Tillie, et elles vivaient au fond
|
|
d'un puits."
|
|
|
|
"De quoi vivaient-elles?" dit Alice, qui s'intéressait toujours aux
|
|
questions de boire ou de manger.
|
|
|
|
"Elles vivaient de mélasse," dit le Loir, après avoir réfléchi un
|
|
instant.
|
|
|
|
"Ce n'est pas possible, comprenez donc," fit doucement observer Alice;
|
|
"cela les aurait rendues malades."
|
|
|
|
"Et en effet," dit le Loir, "elles étaient très-malades."
|
|
|
|
Alice chercha à se figurer un peu l'effet que produirait sur elle
|
|
une manière de vivre si extraordinaire, mais cela lui parut trop
|
|
embarrassant, et elle continua: "Mais pourquoi vivaient-elles au fond
|
|
d'un puits?"
|
|
|
|
"Prenez un peu plus de thé," dit le Lièvre à Alice avec empressement.
|
|
|
|
"Je n'en ai pas pris du tout," répondit Alice d'un air offensé. "Je ne
|
|
peux donc pas en prendre un peu _plus_."
|
|
|
|
"Vous voulez dire que vous ne pouvez pas en prendre _moins_," dit le
|
|
Chapelier. "Il est très-aisé de prendre un peu _plus_ que pas du tout."
|
|
|
|
"On ne vous a pas demandé votre avis, à vous," dit Alice.
|
|
|
|
"Ah! qui est-ce qui se permet de faire des observations?" demanda le
|
|
Chapelier d'un air triomphant.
|
|
|
|
Alice ne savait pas trop que répondre à cela. Aussi se servit-elle un
|
|
peu de thé et une tartine de pain et de beurre; puis elle se tourna du
|
|
côté du Loir, et répéta sa question. "Pourquoi vivaient-elles au fond
|
|
d'un puits?"
|
|
|
|
Le Loir réfléchit de nouveau pendant quelques instants et dit:
|
|
"C'était un puits de mélasse."
|
|
|
|
"Il n'en existe pas!" se mit à dire Alice d'un ton courroucé. Mais le
|
|
Chapelier et le Lièvre firent "Chut! Chut!" et le Loir fit observer
|
|
d'un ton bourru: "Tâchez d'être polie, ou finissez l'histoire
|
|
vous-même."
|
|
|
|
"Non, continuez, je vous prie," dit Alice très-humblement. "Je ne vous
|
|
interromprai plus; peut-être en existe-t-il _un_."
|
|
|
|
"Un, vraiment!" dit le Loir avec indignation; toutefois il voulut
|
|
bien continuer. "Donc, ces trois petites sœurs, vous saurez qu'elles
|
|
faisaient tout ce qu'elles pouvaient pour s'en tirer."
|
|
|
|
"Comment auraient-elles pu s'en tirer?" dit Alice, oubliant tout à fait
|
|
sa promesse.
|
|
|
|
"C'est tout simple----"
|
|
|
|
"Il me faut une tasse propre," interrompit le Chapelier. "Avançons tous
|
|
d'une place."
|
|
|
|
Il avançait tout en parlant, et le Loir le suivit; le Lièvre prit la
|
|
place du Loir, et Alice prit, d'assez mauvaise grâce, celle du Lièvre.
|
|
Le Chapelier fut le seul qui gagnât au change; Alice se trouva bien
|
|
plus mal partagée qu'auparavant, car le Lièvre venait de renverser le
|
|
lait dans son assiette.
|
|
|
|
Alice, craignant d'offenser le Loir, reprit avec circonspection: "Mais
|
|
je ne comprends pas; comment auraient-elles pu s'en tirer?"
|
|
|
|
"C'est tout simple," dit le Chapelier. "Quand il y a de l'eau dans un
|
|
puits, vous savez bien comment on en tire, n'est-ce pas? Eh bien! d'un
|
|
puits de mélasse on tire de la mélasse, et quand il y a des petites
|
|
filles dans la mélasse on les tire en même temps; comprenez-vous,
|
|
petite sotte?"
|
|
|
|
"Pas tout à fait," dit Alice, encore plus embarrassée par cette réponse.
|
|
|
|
"Alors vous feriez bien de vous taire," dit le Chapelier.
|
|
|
|
Alice trouva cette grossièreté un peu trop forte; elle se leva indignée
|
|
et s'en alla. Le Loir s'endormit à l'instant même, et les deux autres
|
|
ne prirent pas garde à son départ, bien qu'elle regardât en arrière
|
|
deux ou trois fois, espérant presque qu'ils la rappelleraient. La
|
|
dernière fois qu'elle les vit, ils cherchaient à mettre le Loir dans la
|
|
théière.
|
|
|
|
[Illustration]
|
|
|
|
"A aucun prix je ne voudrais retourner auprès de ces gens-là," dit
|
|
Alice, en cherchant son chemin à travers le bois. "C'est le thé le plus
|
|
ridicule auquel j'aie assisté de ma vie!"
|
|
|
|
Comme elle disait cela, elle s'aperçut qu'un des arbres avait une
|
|
porte par laquelle on pouvait pénétrer à l'intérieur. "Voilà qui est
|
|
curieux," pensa-t-elle. "Mais tout est curieux aujourd'hui. Je crois
|
|
que je ferai bien d'entrer tout de suite." Elle entra.
|
|
|
|
Elle se retrouva encore dans la longue salle tout près de la petite
|
|
table de verre.
|
|
|
|
"Cette fois je m'y prendrai mieux," se dit-elle, et elle commença par
|
|
saisir la petite clef d'or et par ouvrir la porte qui menait au jardin,
|
|
et puis elle se mit à grignoter le morceau de champignon qu'elle avait
|
|
mis dans sa poche, jusqu'à ce qu'elle fût réduite à environ deux
|
|
pieds de haut; elle prit alors le petit passage; et enfin---- elle se
|
|
trouva dans le superbe jardin au milieu des brillants parterres et des
|
|
fraîches fontaines.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CHAPITRE VIII.
|
|
|
|
LE CROQUET DE LA REINE.
|
|
|
|
|
|
UN grand rosier se trouvait à l'entrée du jardin; les roses qu'il
|
|
portait étaient blanches, mais trois jardiniers étaient en train de les
|
|
peindre en rouge. Alice s'avança pour les regarder, et, au moment où
|
|
elle approchait, elle en entendit un qui disait: "Fais donc attention,
|
|
Cinq, et ne m'éclabousse pas ainsi avec ta peinture."
|
|
|
|
"Ce n'est pas de ma faute," dit Cinq d'un ton bourru, "c'est Sept qui
|
|
m'a poussé le coude."
|
|
|
|
Là-dessus Sept leva les yeux et dit: "C'est cela, Cinq! Jetez toujours
|
|
le blâme sur les autres!"
|
|
|
|
"Vous feriez bien de vous taire, vous," dit Cinq. "J'ai entendu la
|
|
Reine dire pas plus tard que hier que vous méritiez d'être décapité!"
|
|
|
|
[Illustration]
|
|
|
|
"Pourquoi donc cela?" dit celui qui avait parlé le premier.
|
|
|
|
"Cela ne vous regarde pas, Deux," dit Sept.
|
|
|
|
"Si fait, cela le regarde," dit Cinq; "et je vais le lui dire. C'est
|
|
pour avoir apporté à la cuisinière des oignons de tulipe au lieu
|
|
d'oignons à manger."
|
|
|
|
Sept jeta là son pinceau et s'écriait: "De toutes les injustices----"
|
|
lorsque ses regards tombèrent par hasard sur Alice, qui restait là à
|
|
les regarder, et il se retint tout à coup. Les autres se retournèrent
|
|
aussi, et tous firent un profond salut.
|
|
|
|
"Voudriez-vous avoir la bonté de me dire pourquoi vous peignez ces
|
|
roses?" demanda Alice un peu timidement.
|
|
|
|
Cinq et Sept ne dirent rien, mais regardèrent Deux. Deux commença à
|
|
voix basse: "Le fait est, voyez-vous, mademoiselle, qu'il devrait y
|
|
avoir ici un rosier à fleurs rouges, et nous en avons mis un à fleurs
|
|
blanches, par erreur. Si la Reine s'en apercevait nous aurions tous la
|
|
tête tranchée, vous comprenez. Aussi, mademoiselle, vous voyez que nous
|
|
faisons de notre mieux avant qu'elle vienne pour----"
|
|
|
|
A ce moment Cinq, qui avait regardé tout le temps avec inquiétude de
|
|
l'autre côté du jardin, s'écria: "La Reine! La Reine!" et les trois
|
|
ouvriers se précipitèrent aussitôt la face contre terre. Il se faisait
|
|
un grand bruit de pas, et Alice se retourna, désireuse de voir la Reine.
|
|
|
|
D'abord venaient des soldats portant des piques; ils étaient tous
|
|
faits comme les jardiniers, longs et plats, les mains et les pieds
|
|
aux coins; ensuite venaient les dix courtisans. Ceux-ci étaient
|
|
tous parés de carreaux de diamant et marchaient deux à deux comme
|
|
les soldats. Derrière eux venaient les enfants de la Reine; il y en
|
|
avait dix, et les petits chérubins gambadaient joyeusement, se tenant
|
|
par la main deux à deux; ils étaient tous ornés de cœurs. Après eux
|
|
venaient les invités, des rois et des reines pour la plupart. Dans le
|
|
nombre, Alice reconnut le Lapin Blanc. Il avait l'air ému et agité en
|
|
parlant, souriait à tout ce qu'on disait, et passa sans faire attention
|
|
à elle. Suivait le Valet de Cœur, portant la couronne sur un coussin
|
|
de velours; et, fermant cette longue procession, LE ROI ET LA REINE DE
|
|
CŒUR.
|
|
|
|
Alice ne savait pas au juste si elle devait se prosterner comme les
|
|
trois jardiniers; mais elle ne se rappelait pas avoir jamais entendu
|
|
parler d'une pareille formalité. "Et d'ailleurs à quoi serviraient les
|
|
processions," pensa-t-elle, "si les gens avaient à se mettre la face
|
|
contre terre de façon à ne pas les voir?" Elle resta donc debout à sa
|
|
place et attendit.
|
|
|
|
Quand la procession fut arrivée en face d'Alice, tout le monde s'arrêta
|
|
pour la regarder, et la Reine dit sévèrement: "Qui est-ce?" Elle
|
|
s'adressait au Valet de Cœur, qui se contenta de saluer et de sourire
|
|
pour toute réponse.
|
|
|
|
"Idiot!" dit la Reine en rejetant la tête en arrière avec impatience;
|
|
et, se tournant vers Alice, elle continua: "Votre nom, petite?"
|
|
|
|
"Je me nomme Alice, s'il plaît à Votre Majesté," dit Alice fort
|
|
poliment. Mais elle ajouta en elle-même: "Ces gens-là ne sont, après
|
|
tout, qu'un paquet de cartes. Pourquoi en aurais-je peur?"
|
|
|
|
"Et qui sont ceux-ci?" dit la Reine, montrant du doigt les trois
|
|
jardiniers étendus autour du rosier. Car vous comprenez que, comme ils
|
|
avaient la face contre terre et que le dessin qu'ils avaient sur le dos
|
|
était le même que celui des autres cartes du paquet, elle ne pouvait
|
|
savoir s'ils étaient des jardiniers, des soldats, des courtisans, ou
|
|
bien trois de ses propres enfants.
|
|
|
|
"Comment voulez-vous que je le sache?" dit Alice avec un courage qui
|
|
la surprit elle-même. "Cela n'est pas mon affaire à moi."
|
|
|
|
[Illustration]
|
|
|
|
La Reine devint pourpre de colère; et après l'avoir considérée un
|
|
moment avec des yeux flamboyants comme ceux d'une bête fauve, elle se
|
|
mit à crier: "Qu'on lui coupe la tête!"
|
|
|
|
"Quelle idée!" dit Alice très-haut et d'un ton décidé. La Reine se tut.
|
|
|
|
Le Roi lui posa la main sur le bras, et lui dit timidement: "Considérez
|
|
donc, ma chère amie, que ce n'est qu'une enfant."
|
|
|
|
La Reine lui tourna le dos avec colère, et dit au Valet:
|
|
"Retournez-les!"
|
|
|
|
Ce que fit le Valet très-soigneusement du bout du pied.
|
|
|
|
"Debout!" dit la Reine d'une voix forte et stridente. Les trois
|
|
jardiniers se relevèrent à l'instant et se mirent à saluer le Roi, la
|
|
Reine, les jeunes princes, et tout le monde.
|
|
|
|
"Finissez!" cria la Reine. "Vous m'étourdissez." Alors, se tournant
|
|
vers le rosier, elle continua: "Qu'est-ce que vous faites donc là?"
|
|
|
|
"Avec le bon plaisir de Votre Majesté," dit Deux d'un ton très-humble,
|
|
mettant un genou en terre, "nous tâchions----"
|
|
|
|
"Je le vois bien!" dit la Reine, qui avait pendant ce temps examiné
|
|
les roses. "Qu'on leur coupe la tête!" Et la procession continua
|
|
sa route, trois des soldats restant en arrière pour exécuter les
|
|
malheureux jardiniers, qui coururent se mettre sous la protection
|
|
d'Alice.
|
|
|
|
"Vous ne serez pas décapités," dit Alice; et elle les mit dans un grand
|
|
pot à fleurs qui se trouvait près de là. Les trois soldats errèrent de
|
|
côté et d'autre, pendant une ou deux minutes, pour les chercher, puis
|
|
s'en allèrent tranquillement rejoindre les autres.
|
|
|
|
"Leur a-t-on coupé la tête?" cria la Reine.
|
|
|
|
"Leurs têtes n'y sont plus, s'il plaît à Votre Majesté!" lui crièrent
|
|
les soldats.
|
|
|
|
"C'est bien!" cria la Reine. "Savez-vous jouer au croquet?"
|
|
|
|
Les soldats ne soufflèrent mot, et regardèrent Alice, car, évidemment,
|
|
c'était à elle que s'adressait la question.
|
|
|
|
"Oui," cria Alice.
|
|
|
|
"Eh bien, venez!" hurla la Reine; et Alice se joignit à la procession,
|
|
fort curieuse de savoir ce qui allait arriver.
|
|
|
|
"Il fait un bien beau temps aujourd'hui," dit une voix timide à côté
|
|
d'elle. Elle marchait auprès du Lapin Blanc, qui la regardait d'un œil
|
|
inquiet.
|
|
|
|
"Bien beau," dit Alice. "Où est la Duchesse?"
|
|
|
|
"Chut! Chut!" dit vivement le Lapin à voix basse et en regardant avec
|
|
inquiétude par-dessus son épaule. Puis il se leva sur la pointe des
|
|
pieds, colla sa bouche à l'oreille d'Alice et lui souffla: "Elle est
|
|
condamnée à mort."
|
|
|
|
"Pour quelle raison?" dit Alice.
|
|
|
|
"Avez-vous dit: 'quel dommage?'" demanda le Lapin.
|
|
|
|
"Non," dit Alice. "Je ne pense pas du tout que ce soit dommage. J'ai
|
|
dit: 'pour quelle raison?'"
|
|
|
|
"Elle a donné des soufflets à la Reine," commença le Lapin. (Alice fit
|
|
entendre un petit éclat de rire.) "Oh, chut!" dit tout bas le Lapin
|
|
d'un ton effrayé. "La Reine va nous entendre! Elle est arrivée un peu
|
|
tard, voyez-vous, et la Reine a dit----"
|
|
|
|
"A vos places!" cria la Reine d'une voix de tonnerre, et les gens se
|
|
mirent à courir dans toutes les directions, trébuchant les uns contre
|
|
les autres; toutefois, au bout de quelques instants chacun fut à sa
|
|
place et la partie commença.
|
|
|
|
[Illustration]
|
|
|
|
Alice n'avait de sa vie vu de jeu de croquet aussi curieux que
|
|
celui-là. Le terrain n'était que billons et sillons; des hérissons
|
|
vivants servaient de boules, et des flamants de maillets. Les soldats,
|
|
courbés en deux, avaient à se tenir la tête et les pieds sur le sol
|
|
pour former des arches.
|
|
|
|
Ce qui embarrassa le plus Alice au commencement du jeu, ce fut de
|
|
manier le flamant; elle parvenait bien à fourrer son corps assez
|
|
commodément sous son bras, en laissant pendre les pieds; mais, le plus
|
|
souvent, à peine lui avait-elle allongé le cou bien comme il faut,
|
|
et allait-elle frapper le hérisson avec la tête, que le flamant se
|
|
relevait en se tordant, et la regardait d'un air si ébahi qu'elle ne
|
|
pouvait s'empêcher d'éclater de rire; et puis, quand elle lui avait
|
|
fait baisser la tête et allait recommencer, il était bien impatientant
|
|
de voir que le hérisson s'était déroulé et s'en allait. En outre, il se
|
|
trouvait ordinairement un billon ou un sillon dans son chemin partout
|
|
où elle voulait envoyer le hérisson, et comme les soldats courbés
|
|
en deux se relevaient sans cesse pour s'en aller d'un autre côté du
|
|
terrain, Alice en vint bientôt à cette conclusion: que c'était là un
|
|
jeu fort difficile, en vérité.
|
|
|
|
Les joueurs jouaient tous à la fois, sans attendre leur tour, se
|
|
querellant tout le temps et se battant à qui aurait les hérissons. La
|
|
Reine entra bientôt dans une colère furieuse et se mit à trépigner en
|
|
criant: "Qu'on coupe la tête à celui-ci!" ou bien: "Qu'on coupe la tête
|
|
à celle-là!" une fois environ par minute.
|
|
|
|
Alice commença à se sentir très-mal à l'aise; il est vrai qu'elle
|
|
ne s'était pas disputée avec la Reine; mais elle savait que cela
|
|
pouvait lui arriver à tout moment. "Et alors," pensait-elle, "que
|
|
deviendrai-je? Ils aiment terriblement à couper la tête aux gens ici.
|
|
Ce qui m'étonne, c'est qu'il en reste encore de vivants."
|
|
|
|
Elle cherchait autour d'elle quelque moyen de s'échapper, et se
|
|
demandait si elle pourrait se retirer sans être vue; lorsqu'elle
|
|
aperçut en l'air quelque chose d'étrange; cette apparition l'intrigua
|
|
beaucoup d'abord, mais, après l'avoir considérée quelques instants,
|
|
elle découvrit que c'était une grimace, et se dit en elle-même, "C'est
|
|
le Grimaçon; maintenant j'aurai à qui parler."
|
|
|
|
"Comment cela va-t-il?" dit le Chat, quand il y eut assez de sa bouche
|
|
pour qu'il pût parler.
|
|
|
|
Alice attendit que les yeux parussent, et lui fit alors un signe de
|
|
tête amical. "Il est inutile de lui parler," pensait-elle, "avant que
|
|
ses oreilles soient venues, l'une d'elle tout au moins." Une minute
|
|
après, la tête se montra tout entière, et alors Alice posa à terre son
|
|
flamant et se mit à raconter sa partie de croquet, enchantée d'avoir
|
|
quelqu'un qui l'écoutât. Le Chat trouva apparemment qu'il s'était assez
|
|
mis en vue; car sa tête fut tout ce qu'on en aperçut.
|
|
|
|
"Ils ne jouent pas du tout franc jeu," commença Alice d'un ton de
|
|
mécontentement, "et ils se querellent tous si fort, qu'on ne peut pas
|
|
s'entendre parler; et puis on dirait qu'ils n'ont aucune règle précise;
|
|
du moins, s'il y a des règles, personne ne les suit. Ensuite vous
|
|
n'avez pas idée comme cela embrouille que tous les instruments du jeu
|
|
soient vivants; par exemple, voilà l'arche par laquelle j'ai à passer
|
|
qui se promène là-bas à l'autre bout du jeu, et j'aurais fait croquet
|
|
sur le hérisson de la Reine tout à l'heure, s'il ne s'était pas sauvé
|
|
en voyant venir le mien!"
|
|
|
|
"Est-ce que vous aimez la Reine?" dit le Chat à voix basse.
|
|
|
|
"Pas du tout," dit Alice. "Elle est si----" Au même instant elle
|
|
aperçut la Reine tout près derrière elle, qui écoutait; alors elle
|
|
continua: "si sûre de gagner, que ce n'est guère la peine de finir la
|
|
partie."
|
|
|
|
La Reine sourit et passa.
|
|
|
|
"Avec qui causez-vous donc là," dit le Roi, s'approchant d'Alice et
|
|
regardant avec une extrême curiosité la tête du Chat.
|
|
|
|
"C'est un de mes amis, un Grimaçon," dit Alice: "permettez-moi de vous
|
|
le présenter."
|
|
|
|
"Sa mine ne me plaît pas du tout," dit le Roi. "Pourtant il peut me
|
|
baiser la main, si cela lui fait plaisir."
|
|
|
|
"Non, grand merci," dit le Chat.
|
|
|
|
"Ne faites pas l'impertinent," dit le Roi, "et ne me regardez pas
|
|
ainsi!" Il s'était mis derrière Alice en disant ces mots.
|
|
|
|
"Un chat peut bien regarder un roi," dit Alice. "J'ai lu quelque chose
|
|
comme cela dans un livre, mais je ne me rappelle pas où."
|
|
|
|
"Eh bien, il faut le faire enlever," dit le Roi d'un ton très-décidé;
|
|
et il cria à la Reine, qui passait en ce moment: "Mon amie, je
|
|
désirerais que vous fissiez enlever ce chat!"
|
|
|
|
La Reine n'avait qu'une seule manière de trancher les difficultés,
|
|
petites ou grandes. "Qu'on lui coupe la tête!" dit-elle sans même se
|
|
retourner.
|
|
|
|
"Je vais moi-même chercher le bourreau," dit le Roi avec empressement;
|
|
et il s'en alla précipitamment.
|
|
|
|
Alice pensa qu'elle ferait bien de retourner voir où en était la
|
|
partie, car elle entendait au loin la voix de la Reine qui criait de
|
|
colère. Elle l'avait déjà entendue condamner trois des joueurs à avoir
|
|
la tête coupée, parce qu'ils avaient laissé passer leur tour, et elle
|
|
n'aimait pas du tout la tournure que prenaient les choses; car le jeu
|
|
était si embrouillé qu'elle ne savait jamais quand venait son tour.
|
|
Elle alla à la recherche de son hérisson.
|
|
|
|
Il était en train de se battre avec un autre hérisson; ce qui parut à
|
|
Alice une excellente occasion de faire croquet de l'un sur l'autre. Il
|
|
n'y avait à cela qu'une difficulté, et c'était que son flamant avait
|
|
passé de l'autre côté du jardin, où Alice le voyait qui faisait de
|
|
vains efforts pour s'enlever et se percher sur un arbre.
|
|
|
|
Quand elle eut rattrapé et ramené le flamant, la bataille était
|
|
terminée, et les deux hérissons avaient disparu. "Mais cela ne fait
|
|
pas grand'chose," pensa Alice, "puisque toutes les arches ont quitté
|
|
ce côté de la pelouse." Elle remit donc le flamant sous son bras pour
|
|
qu'il ne lui échappât plus, et retourna causer un peu avec son ami.
|
|
|
|
Quand elle revint auprès du Chat, elle fut surprise de trouver une
|
|
grande foule rassemblée autour de lui. Une discussion avait lieu entre
|
|
le bourreau, le Roi, et la Reine, qui parlaient tous à la fois, tandis
|
|
que les autres ne soufflaient mot et semblaient très-mal à l'aise.
|
|
|
|
Dès que parut Alice, ils en appelèrent à elle tous les trois pour
|
|
qu'elle décidât la question, et lui répétèrent leurs raisonnements.
|
|
Comme ils parlaient tous à la fois, elle eut beaucoup de peine à
|
|
comprendre ce qu'ils disaient.
|
|
|
|
Le raisonnement du bourreau était: qu'on ne pouvait pas trancher une
|
|
tête, à moins qu'il n'y eût un corps d'où l'on pût la couper; que
|
|
jamais il n'avait eu pareille chose à faire, et que ce n'était pas _à
|
|
son âge_ qu'il allait commencer.
|
|
|
|
[Illustration]
|
|
|
|
Le raisonnement du Roi était: que tout ce qui avait une tête pouvait
|
|
être décapité, et qu'il ne fallait pas dire des choses qui n'avaient
|
|
pas de bon sens.
|
|
|
|
Le raisonnement de la Reine était: que si la question ne se décidait
|
|
pas en moins de rien, elle ferait trancher la tête à tout le monde à la
|
|
ronde. (C'était cette dernière observation qui avait donné à toute la
|
|
compagnie l'air si grave et si inquiet.)
|
|
|
|
Alice ne trouva rien de mieux à dire que: "Il appartient à la Duchesse;
|
|
c'est elle que vous feriez bien de consulter à ce sujet."
|
|
|
|
"Elle est en prison," dit la Reine au bourreau. "Qu'on l'amène ici." Et
|
|
le bourreau partit comme un trait.
|
|
|
|
La tête du Chat commença à s'évanouir aussitôt que le bourreau fut
|
|
parti, et elle avait complétement disparu quand il revint accompagné de
|
|
la Duchesse; de sorte que le Roi et le bourreau se mirent à courir de
|
|
côté et d'autre comme des fous pour trouver cette tête, tandis que le
|
|
reste de la compagnie retournait au jeu.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CHAPITRE IX.
|
|
|
|
HISTOIRE DE LA FAUSSE-TORTUE.
|
|
|
|
|
|
"VOUS ne sauriez croire combien je suis heureuse de vous voir, ma bonne
|
|
vieille fille!" dit la Duchesse, passant amicalement son bras sous
|
|
celui d'Alice, et elles s'éloignèrent ensemble.
|
|
|
|
Alice était bien contente de la trouver de si bonne humeur, et pensait
|
|
en elle-même que c'était peut-être le poivre qui l'avait rendue si
|
|
méchante, lorsqu'elles se rencontrèrent dans la cuisine. "Quand
|
|
je serai Duchesse, moi," se dit-elle (d'un ton qui exprimait peu
|
|
d'espérance cependant), "je n'aurai pas de poivre dans ma cuisine, pas
|
|
le moindre grain. La soupe peut très-bien s'en passer. Ça pourrait
|
|
bien être le poivre qui échauffe la bile des gens," continua-t-elle,
|
|
enchantée d'avoir fait cette découverte; "ça pourrait bien être le
|
|
vinaigre qui les aigrit; la camomille qui les rend amères; et le sucre
|
|
d'orge et d'autres choses du même genre qui adoucissent le caractère
|
|
des enfants. Je voudrais bien que tout le monde sût cela; on ne serait
|
|
pas si chiche de sucreries, voyez-vous."
|
|
|
|
Elle avait alors complétement oublié la Duchesse, et tressaillit en
|
|
entendant sa voix tout près de son oreille. "Vous pensez à quelque
|
|
chose, ma chère petite, et cela vous fait oublier de causer. Je ne puis
|
|
pas vous dire en ce moment quelle est la morale de ce fait, mais je
|
|
m'en souviendrai tout à l'heure."
|
|
|
|
"Peut-être n'y en a-t-il pas," se hasarda de dire Alice.
|
|
|
|
"Bah, bah, mon enfant!" dit la Duchesse. "Il y a une morale à tout, si
|
|
seulement on pouvait la trouver." Et elle se serra plus près d'Alice en
|
|
parlant.
|
|
|
|
Alice n'aimait pas trop qu'elle se tînt si près d'elle; d'abord parce
|
|
que la Duchesse était très-laide, et ensuite parce qu'elle était juste
|
|
assez grande pour appuyer son menton sur l'épaule d'Alice, et c'était
|
|
un menton très-désagréablement pointu. Pourtant elle ne voulait pas
|
|
être impolie, et elle supporta cela de son mieux.
|
|
|
|
[Illustration]
|
|
|
|
"La partie va un peu mieux maintenant," dit-elle, afin de soutenir la
|
|
conversation.
|
|
|
|
"C'est vrai," dit la Duchesse; "et la morale en est: 'Oh! c'est
|
|
l'amour, l'amour qui fait aller le monde à la ronde!'"
|
|
|
|
"Quelqu'un a dit," murmura Alice, "que c'est quand chacun s'occupe de
|
|
ses affaires que le monde n'en va que mieux."
|
|
|
|
"Eh bien! Cela signifie presque la même chose," dit la Duchesse, qui
|
|
enfonça son petit menton pointu dans l'épaule d'Alice, en ajoutant: "Et
|
|
la morale en est: 'Un chien vaut mieux que deux gros rats.'"
|
|
|
|
"Comme elle aime à trouver des morales partout!" pensa Alice.
|
|
|
|
"Je parie que vous vous demandez pourquoi je ne passe pas mon bras
|
|
autour de votre taille," dit la Duchesse après une pause: "La raison
|
|
en est que je ne me fie pas trop à votre flamant. Voulez-vous que
|
|
j'essaie?"
|
|
|
|
"Il pourrait mordre," répondit Alice, qui ne se sentait pas la moindre
|
|
envie de faire l'essai proposé.
|
|
|
|
"C'est bien vrai," dit la Duchesse; "les flamants et la moutarde
|
|
mordent tous les deux, et la morale en est: 'Qui se ressemble,
|
|
s'assemble.'"
|
|
|
|
"Seulement la moutarde n'est pas un oiseau," répondit Alice.
|
|
|
|
"Vous avez raison, comme toujours," dit la Duchesse; "avec quelle
|
|
clarté vous présentez les choses!"
|
|
|
|
"C'est un minéral, je crois," dit Alice.
|
|
|
|
"Assurément," dit la Duchesse, qui semblait prête à approuver tout ce
|
|
que disait Alice; "il y a une bonne mine de moutarde près d'ici; la
|
|
morale en est qu'il faut faire bonne mine à tout le monde!"
|
|
|
|
"Oh! je sais," s'écria Alice, qui n'avait pas fait attention à cette
|
|
dernière observation, "c'est un végétal; ça n'en a pas l'air, mais c'en
|
|
est un."
|
|
|
|
"Je suis tout à fait de votre avis," dit la Duchesse, "et la morale en
|
|
est: 'Soyez ce que vous voulez paraître;' ou, si vous voulez que je le
|
|
dise plus simplement: 'Ne vous imaginez jamais de ne pas être autrement
|
|
que ce qu'il pourrait sembler aux autres que ce que vous étiez ou
|
|
auriez pu être n'était pas autrement que ce que vous aviez été leur
|
|
aurait paru être autrement.'"
|
|
|
|
"Il me semble que je comprendrais mieux cela," dit Alice fort poliment,
|
|
"si je l'avais par écrit: mais je ne peux pas très-bien le suivre comme
|
|
vous le dites."
|
|
|
|
"Cela n'est rien auprès de ce que je pourrais dire si je voulais,"
|
|
répondit la Duchesse d'un ton satisfait.
|
|
|
|
"Je vous en prie, ne vous donnez pas la peine d'allonger davantage
|
|
votre explication," dit Alice.
|
|
|
|
"Oh! ne parlez pas de ma peine," dit la Duchesse; "je vous fais cadeau
|
|
de tout ce que j'ai dit jusqu'à présent."
|
|
|
|
"Voilà un cadeau qui n'est pas cher!" pensa Alice. "Je suis bien
|
|
contente qu'on ne fasse pas de cadeau d'anniversaire comme cela!" Mais
|
|
elle ne se hasarda pas à le dire tout haut.
|
|
|
|
"Encore à réfléchir?" demanda la Duchesse, avec un nouveau coup de son
|
|
petit menton pointu.
|
|
|
|
"J'ai bien le droit de réfléchir," dit Alice sèchement, car elle
|
|
commençait à se sentir un peu ennuyée.
|
|
|
|
"A peu près le même droit," dit la Duchesse, "que les cochons de voler,
|
|
et la mo----"
|
|
|
|
Mais ici, au grand étonnement d'Alice, la voix de la Duchesse
|
|
s'éteignit au milieu de son mot favori, _morale_, et le bras qui était
|
|
passé sous le sien commença de trembler. Alice leva les yeux et vit la
|
|
Reine en face d'elle, les bras croisés, sombre et terrible comme un
|
|
orage.
|
|
|
|
"Voilà un bien beau temps, Votre Majesté!" fit la Duchesse, d'une voix
|
|
basse et tremblante.
|
|
|
|
"Je vous en préviens!" cria la Reine, trépignant tout le temps. "Hors
|
|
d'ici, ou à bas la tête! et cela en moins de rien! Choisissez."
|
|
|
|
La Duchesse eut bientôt fait son choix: elle disparut en un clin d'œil.
|
|
|
|
"Continuons notre partie," dit la Reine à Alice; et Alice, trop
|
|
effrayée pour souffler mot, la suivit lentement vers la pelouse.
|
|
|
|
Les autres invités, profitant de l'absence de la Reine, se reposaient
|
|
à l'ombre, mais sitôt qu'ils la virent ils se hâtèrent de retourner au
|
|
jeu, la Reine leur faisant simplement observer qu'un instant de retard
|
|
leur coûterait la vie.
|
|
|
|
Tant que dura la partie, la Reine ne cessa de se quereller avec les
|
|
autres joueurs et de crier: "Qu'on coupe la tête à celui-ci! Qu'on
|
|
coupe la tête à celle-là!" Ceux qu'elle condamnait étaient arrêtés par
|
|
les soldats qui, bien entendu, avaient à cesser de servir d'arches, de
|
|
sorte qu'au bout d'une demi-heure environ, il ne restait plus d'arches,
|
|
et tous les joueurs, à l'exception du Roi, de la Reine, et d'Alice,
|
|
étaient arrêtés et condamnés à avoir la tête tranchée.
|
|
|
|
Alors la Reine cessa le jeu toute hors d'haleine, et dit à Alice:
|
|
"Avez-vous vu la Fausse-Tortue?"
|
|
|
|
"Non," dit Alice; "je ne sais même pas ce que c'est qu'une
|
|
Fausse-Tortue."
|
|
|
|
"C'est ce dont on fait la soupe à la Fausse-Tortue," dit la Reine.
|
|
|
|
"Je n'en ai jamais vu, et c'est la première fois que j'en entends
|
|
parler," dit Alice.
|
|
|
|
[Illustration]
|
|
|
|
"Eh bien! venez," dit la Reine, "et elle vous contera son histoire."
|
|
|
|
Comme elles s'en allaient ensemble, Alice entendit le Roi dire à voix
|
|
basse à toute la compagnie: "Vous êtes tous graciés." "Allons, voilà
|
|
qui est heureux!" se dit-elle en elle-même, car elle était toute
|
|
chagrine du grand nombre d'exécutions que la Reine avait ordonnées.
|
|
|
|
Elles rencontrèrent bientôt un Griffon, étendu au soleil et dormant
|
|
profondément. (Si vous ne savez pas ce que c'est qu'un Griffon,
|
|
regardez l'image.) "Debout! paresseux," dit la Reine, "et menez
|
|
cette petite demoiselle voir la Fausse-Tortue, et l'entendre raconter
|
|
son histoire. Il faut que je m'en retourne pour veiller à quelques
|
|
exécutions que j'ai ordonnées; "et elle partit laissant Alice seule
|
|
avec le Griffon. La mine de cet animal ne plaisait pas trop à Alice,
|
|
mais, tout bien considéré, elle pensa qu'elle ne courait pas plus de
|
|
risques en restant auprès de lui, qu'en suivant cette Reine farouche.
|
|
|
|
Le Griffon se leva et se frotta les yeux, puis il guetta la Reine
|
|
jusqu'à ce qu'elle fût disparue; et il se mit à ricaner. "Quelle
|
|
farce!" dit le Griffon, moitié à part soi, moitié à Alice.
|
|
|
|
"Quelle est la farce?" demanda Alice.
|
|
|
|
"Elle!" dit le Griffon. "C'est une idée qu'elle se fait; jamais on
|
|
n'exécute personne, vous comprenez. Venez donc!"
|
|
|
|
"Tout le monde ici dit: 'Venez donc!'" pensa Alice, en suivant
|
|
lentement le Griffon. "Jamais de ma vie on ne m'a fait aller comme
|
|
cela; non, jamais!"
|
|
|
|
Ils ne firent pas beaucoup de chemin avant d'apercevoir dans
|
|
l'éloignement la Fausse-Tortue assise, triste et solitaire, sur un
|
|
petit récif, et, à mesure qu'ils approchaient, Alice pouvait l'entendre
|
|
qui soupirait comme si son cœur allait se briser; elle la plaignait
|
|
sincèrement. "Quel est donc son chagrin?" demanda-t-elle au Griffon;
|
|
et le Griffon répondit, presque dans les mêmes termes qu'auparavant:
|
|
"C'est une idée qu'elle se fait; elle n'a point de chagrin, vous
|
|
comprenez. Venez donc!"
|
|
|
|
Ainsi ils s'approchèrent de la Fausse-Tortue, qui les regarda avec de
|
|
grands yeux pleins de larmes, mais ne dit rien.
|
|
|
|
"Cette petite demoiselle," dit le Griffon, "veut savoir votre histoire."
|
|
|
|
"Je vais la lui raconter," dit la Fausse-Tortue, d'un ton grave et
|
|
sourd: "Asseyez-vous tous deux, et ne dites pas un mot avant que j'aie
|
|
fini."
|
|
|
|
Ils s'assirent donc, et pendant quelques minutes, personne ne dit mot.
|
|
Alice pensait: "Je ne vois pas comment elle pourra jamais finir si
|
|
elle ne commence pas." Mais elle attendit patiemment.
|
|
|
|
[Illustration]
|
|
|
|
"Autrefois," dit enfin la Fausse-Tortue, "j'étais une vraie Tortue."
|
|
|
|
Ces paroles furent suivies d'un long silence interrompu seulement de
|
|
temps à autre par cette exclamation du Griffon: "Hjckrrh!" et les
|
|
soupirs continuels de la Fausse-Tortue. Alice était sur le point de se
|
|
lever et de dire: "Merci de votre histoire intéressante," mais elle ne
|
|
pouvait s'empêcher de penser qu'il devait sûrement y en avoir encore à
|
|
venir. Elle resta donc tranquille sans rien dire.
|
|
|
|
"Quand nous étions petits," continua la Fausse-Tortue d'un ton plus
|
|
calme, quoiqu'elle laissât encore de temps à autre échapper un sanglot,
|
|
"nous allions à l'école au fond de la mer. La maîtresse était une
|
|
vieille tortue; nous l'appelions Chélonée."
|
|
|
|
"Et pourquoi l'appeliez-vous Chélonée, si ce n'était pas son nom?"
|
|
|
|
"Parce qu'on ne pouvait s'empêcher de s'écrier en la voyant: 'Quel long
|
|
nez!'" dit la Fausse-Tortue d'un ton fâché; "vous êtes vraiment bien
|
|
bornée!"
|
|
|
|
"Vous devriez avoir honte de faire une question si simple!" ajouta le
|
|
Griffon; et puis tous deux gardèrent le silence, les yeux fixés sur
|
|
la pauvre Alice, qui se sentait prête à rentrer sous terre. Enfin le
|
|
Griffon dit à la Fausse-Tortue, "En avant, camarade! Tâchez d'en finir
|
|
aujourd'hui!" et elle continua en ces termes:
|
|
|
|
"Oui, nous allions à l'école dans la mer, bien que cela vous étonne."
|
|
|
|
"Je n'ai pas dit cela," interrompit Alice.
|
|
|
|
"Vous l'avez dit," répondit la Fausse-Tortue.
|
|
|
|
"Taisez-vous donc," ajouta le Griffon, avant qu'Alice pût reprendre la
|
|
parole. La Fausse-Tortue continua:
|
|
|
|
"Nous recevions la meilleure éducation possible; au fait, nous allions
|
|
tous les jours à l'école."
|
|
|
|
"Moi aussi, j'y ai été tous les jours," dit Alice; "il n'y a pas de
|
|
quoi être si fière."
|
|
|
|
"Avec des 'en sus,'" dit la Fausse-Tortue avec quelque inquiétude.
|
|
|
|
"Oui," dit Alice, "nous apprenions l'italien et la musique en sus."
|
|
|
|
"Et le blanchissage?" dit la Fausse-Tortue.
|
|
|
|
"Non, certainement!" dit Alice indignée.
|
|
|
|
"Ah! Alors votre pension n'était pas vraiment des bonnes," dit la
|
|
Fausse-Tortue comme soulagée d'un grand poids. "Eh bien, à notre
|
|
pension il y avait au bas du prospectus: 'l'italien, la musique, et le
|
|
blanchissage en sus.'"
|
|
|
|
"Vous ne deviez pas en avoir grand besoin, puisque vous viviez au fond
|
|
de la mer," dit Alice.
|
|
|
|
"Je n'avais pas les moyens de l'apprendre," dit en soupirant la
|
|
Fausse-Tortue; "je ne suivais que les cours ordinaires."
|
|
|
|
"Qu'est-ce que c'était?" demanda Alice.
|
|
|
|
"A Luire et à Médire, cela va sans dire," répondit la Fausse-Tortue;
|
|
"et puis les différentes branches de l'Arithmétique: l'Ambition, la
|
|
Distraction, l'Enjolification, et la Dérision."
|
|
|
|
"Je n'ai jamais entendu parler d'enjolification," se hasarda de dire
|
|
Alice. "Qu'est-ce que c'est?"
|
|
|
|
Le Griffon leva les deux pattes en l'air en signe d'étonnement. "Vous
|
|
n'avez jamais entendu parler d'enjolir!" s'écria-t-il. "Vous savez ce
|
|
que c'est que 'embellir,' je suppose?"
|
|
|
|
"Oui," dit Alice, en hésitant: "cela veut dire----rendre----une
|
|
chose----plus belle."
|
|
|
|
"Eh bien!" continua le Griffon, "si vous ne savez pas ce que c'est que
|
|
'enjolir' vous êtes vraiment niaise."
|
|
|
|
Alice ne se sentit pas encouragée à faire de nouvelles questions
|
|
là-dessus, elle se tourna donc vers la Fausse-Tortue, et lui dit,
|
|
"Qu'appreniez-vous encore?"
|
|
|
|
"Eh bien, il y avait le Grimoire," répondit la Fausse-Tortue en
|
|
comptant sur ses battoirs; "le Grimoire ancien et moderne, avec la
|
|
Mérographie, et puis le Dédain; le maître de Dédain était un vieux
|
|
congre qui venait une fois par semaine; il nous enseignait à Dédaigner,
|
|
à Esquiver et à Feindre à l'huître."
|
|
|
|
"Qu'est-ce que cela?" dit Alice.
|
|
|
|
"Ah! je ne peux pas vous le montrer, moi," dit la Fausse-Tortue, "je
|
|
suis trop gênée, et le Griffon ne l'a jamais appris."
|
|
|
|
"Je n'en avais pas le temps," dit le Griffon, "mais j'ai suivi les
|
|
cours du professeur de langues mortes; c'était un vieux crabe,
|
|
celui-là."
|
|
|
|
"Je n'ai jamais suivi ses cours," dit la Fausse-Tortue avec un soupir;
|
|
"il enseignait le Larcin et la Grève."
|
|
|
|
"C'est ça, c'est ça," dit le Griffon, en soupirant à son tour; et ces
|
|
deux créatures se cachèrent la figure dans leurs pattes.
|
|
|
|
"Combien d'heures de leçons aviez-vous par jour?" dit Alice vivement,
|
|
pour changer la conversation.
|
|
|
|
"Dix heures, le premier jour," dit la Fausse-Tortue; "neuf heures, le
|
|
second, et ainsi de suite."
|
|
|
|
"Quelle singulière méthode!" s'écria Alice.
|
|
|
|
"C'est pour cela qu'on les appelle leçons," dit le Griffon, "parce que
|
|
nous les laissons là peu à peu."
|
|
|
|
C'était là pour Alice une idée toute nouvelle; elle y réfléchit un peu
|
|
avant de faire une autre observation. "Alors le onzième jour devait
|
|
être un jour de congé?"
|
|
|
|
"Assurément," répondit la Fausse-Tortue.
|
|
|
|
"Et comment vous arrangiez-vous le douzième jour?" s'empressa de
|
|
demander Alice.
|
|
|
|
"En voilà assez sur les leçons," dit le Griffon intervenant d'un ton
|
|
très-décidé; "parlez-lui des jeux maintenant."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CHAPITRE X.
|
|
|
|
LE QUADRILLE DE HOMARDS.
|
|
|
|
|
|
LA Fausse-Tortue soupira profondément et passa le dos d'une de ses
|
|
nageoires sur ses yeux. Elle regarda Alice et s'efforça de parler,
|
|
mais les sanglots étouffèrent sa voix pendant une ou deux minutes. "On
|
|
dirait qu'elle a un os dans le gosier," dit le Griffon, et il se mit à
|
|
la secouer et à lui taper dans le dos. Enfin la Fausse-Tortue retrouva
|
|
la voix, et, tandis que de grosses larmes coulaient le long de ses
|
|
joues, elle continua:
|
|
|
|
"Peut-être n'avez-vous pas beaucoup vécu au fond de la mer?"--("Non,"
|
|
dit Alice)--"et peut-être ne vous a-t-on jamais présentée à un
|
|
homard?" (Alice allait dire: "J'en ai goûté une fois----" mais elle se
|
|
reprit vivement, et dit: "Non, jamais.") "De sorte que vous ne pouvez
|
|
pas du tout vous figurer quelle chose délicieuse c'est qu'un quadrille
|
|
de homards."
|
|
|
|
"Non, vraiment," dit Alice. "Qu'est-ce que c'est que cette danse-là?"
|
|
|
|
"D'abord," dit le Griffon, "on se met en rang le long des bords de la
|
|
mer----"
|
|
|
|
"On forme deux rangs," cria la Fausse-Tortue: "des phoques, des tortues
|
|
et des saumons, et ainsi de suite. Puis lorsqu'on a débarrassé la côte
|
|
des gelées de mer----"
|
|
|
|
"Cela prend ordinairement longtemps," dit le Griffon.
|
|
|
|
"----on avance deux fois----"
|
|
|
|
"Chacun ayant un homard pour danseur," cria le Griffon.
|
|
|
|
"Cela va sans dire," dit la Fausse-Tortue. "Avancez deux fois et
|
|
balancez----"
|
|
|
|
"Changez de homards, et revenez dans le même ordre," continua le
|
|
Griffon.
|
|
|
|
"Et puis, vous comprenez," continua la Fausse-Tortue, "vous jetez
|
|
les----"
|
|
|
|
"Les homards!" cria le Griffon, en faisant un bond en l'air.
|
|
|
|
"----aussi loin à la mer que vous le pouvez----"
|
|
|
|
"Vous nagez à leur poursuite!!" cria le Griffon.
|
|
|
|
"----vous faites une cabriole dans la mer!!!" cria la Fausse-Tortue, en
|
|
cabriolant de tous côtés comme une folle.
|
|
|
|
"Changez encore de homards!!!!" hurla le Griffon de toutes ses forces.
|
|
|
|
"----revenez à terre; et----c'est là la première figure," dit la
|
|
Fausse-Tortue, baissant tout à coup la voix; et ces deux êtres, qui
|
|
pendant tout ce temps avaient bondi de tous côtés comme des fous, se
|
|
rassirent bien tristement et bien posément, puis regardèrent Alice.
|
|
|
|
"Cela doit être une très-jolie danse," dit timidement Alice.
|
|
|
|
"Voudriez-vous, voir un peu comment ça se danse?" dit la Fausse-Tortue.
|
|
|
|
[Illustration]
|
|
|
|
"Cela me ferait grand plaisir," dit Alice.
|
|
|
|
"Allons, essayons la première figure," dit la Fausse-Tortue au Griffon;
|
|
"nous pouvons la faire sans homards, vous comprenez. Qui va chanter?"
|
|
|
|
"Oh! chantez, vous," dit le Griffon; "moi j'ai oublié les paroles."
|
|
|
|
Il se mirent donc à danser gravement tout autour d'Alice, lui marchant
|
|
de temps à autre sur les pieds quand ils approchaient trop près, et
|
|
remuant leurs pattes de devant pour marquer la mesure, tandis que la
|
|
Fausse-Tortue chantait très-lentement et très-tristement:
|
|
|
|
_"Nous n'irons plus à l'eau,
|
|
Si tu n'avances tôt;
|
|
Ce Marsouin trop pressé
|
|
Va tous nous écraser.
|
|
Colimaçon danse,
|
|
Entre dans la danse;
|
|
Sautons, dansons,
|
|
Avant de faire un plongeon."
|
|
|
|
"Je ne veux pas danser,
|
|
Je me f'rais fracasser."
|
|
"Oh!" reprend le Merlan,
|
|
"C'est pourtant bien plaisant."
|
|
Colimaçon danse,
|
|
Entre dans la danse;
|
|
Sautons, dansons,
|
|
Avant de faire un plongeon.
|
|
|
|
"Je ne veux pas plonger,
|
|
Je ne sais pas nager"
|
|
--"Le Homard et l' bateau
|
|
D' sauv'tag' te tir'ront d' l'eau."
|
|
Colimaçon danse,
|
|
Entre dans la danse;
|
|
Sautons, dansons,
|
|
Avant de faire un plongeon._
|
|
|
|
"Merci; c'est une danse très-intéressante à voir danser," dit Alice,
|
|
enchantée que ce fût enfin fini; "et je trouve cette curieuse chanson
|
|
du merlan si agréable!"
|
|
|
|
"Oh! quant aux merlans," dit la Fausse-Tortue, "ils---- vous les avez
|
|
vus sans doute?"
|
|
|
|
"Oui," dit Alice, "je les ai souvent vus à dî----" elle s'arrêta tout
|
|
court.
|
|
|
|
"Je ne sais pas où est Di," reprit la Fausse-Tortue; "mais, puisque
|
|
vous les avez vus si souvent, vous devez savoir l'air qu'ils ont?"
|
|
|
|
"Je le crois," répliqua Alice, en se recueillant. "Ils ont la queue
|
|
dans la bouche---- et sont tout couverts de mie de pain."
|
|
|
|
"Vous vous trompez à l'endroit de la mie de pain," dit la
|
|
Fausse-Tortue: "la mie serait enlevée dans la mer, mais ils ont bien la
|
|
queue dans la bouche, et la raison en est que----" Ici la Fausse-Tortue
|
|
bâilla et ferma les yeux. "Dites-lui-en la raison et tout ce qui
|
|
s'ensuit," dit-elle au Griffon.
|
|
|
|
"La raison, c'est que les merlans," dit le Griffon, "voulurent
|
|
absolument aller à la danse avec les homards. Alors on les jeta à
|
|
la mer. Alors ils eurent à tomber bien loin, bien loin. Alors ils
|
|
s'entrèrent la queue fortement dans la bouche. Alors ils ne purent plus
|
|
l'en retirer. Voilà tout."
|
|
|
|
"Merci," dit Alice, "c'est très-intéressant; je n'en avais jamais tant
|
|
appris sur le compte des merlans."
|
|
|
|
"Je propose donc," dit le Griffon, "que vous nous racontiez
|
|
quelques-unes de vos aventures."
|
|
|
|
"Je pourrais vous conter mes aventures à partir de ce matin," dit Alice
|
|
un peu timidement; "mais il est inutile de parler de la journée d'hier,
|
|
car j'étais une personne tout à fait différente alors."
|
|
|
|
"Expliquez-nous cela," dit la Fausse-Tortue.
|
|
|
|
"Non, non, les aventures d'abord," dit le Griffon d'un ton
|
|
d'impatience; "les explications prennent tant de temps."
|
|
|
|
Alice commença donc à leur conter ses aventures depuis le moment où
|
|
elle avait vu le Lapin Blanc pour la première fois. Elle fut d'abord un
|
|
peu troublée dans le commencement; les deux créatures se tenaient si
|
|
près d'elle, une de chaque côté, et ouvraient de si grands yeux et une
|
|
si grande bouche! Mais elle reprenait courage à mesure qu'elle parlait.
|
|
Les auditeurs restèrent fort tranquilles jusqu'à ce qu'elle arrivât au
|
|
moment de son histoire où elle avait eu à répéter à la chenille: "_Vous
|
|
êtes vieux, Père Guillaume,_" et où les mots lui étaient venus tout de
|
|
travers, et alors la Fausse-Tortue poussa un long soupir et dit: "C'est
|
|
bien singulier."
|
|
|
|
"Tout cela est on ne peut plus singulier," dit le Griffon.
|
|
|
|
"Tout de travers," répéta la Fausse-Tortue d'un air rêveur. "Je
|
|
voudrais bien l'entendre réciter quelque chose à présent. Dites-lui de
|
|
s'y mettre." Elle regardait le Griffon comme si elle lui croyait de
|
|
l'autorité sur Alice.
|
|
|
|
[Illustration]
|
|
|
|
"Debout, et récitez: '_C'est la voix du canon,_'" dit le Griffon.
|
|
|
|
"Comme ces êtres-là vous commandent et vous font répéter des leçons!"
|
|
pensa Alice; "autant vaudrait être à l'école." Cependant elle se leva
|
|
et se mit à réciter; mais elle avait la tête si pleine du Quadrille de
|
|
Homards, qu'elle savait à peine ce qu'elle disait, et que les mots lui
|
|
venaient tout drôlement:--
|
|
|
|
_"C'est la voix du homard grondant comme la foudre:
|
|
'On m'a trop fait bouillir, il faut que je me poudre!'
|
|
Puis, les pieds en dehors, prenant la brosse en main,
|
|
De se faire bien beau vite il se met en train."_
|
|
|
|
"C'est tout différent de ce que je récitais quand j'étais petit, moi,"
|
|
dit le Griffon.
|
|
|
|
"Je ne l'avais pas encore entendu réciter," dit la Fausse-Tortue; "mais
|
|
cela me fait l'effet d'un fameux galimatias."
|
|
|
|
Alice ne dit rien; elle s'était rassise, la figure dans ses mains, se
|
|
demandant avec étonnement si jamais les choses reprendraient leur cours
|
|
naturel.
|
|
|
|
"Je voudrais bien qu'on m'expliquât cela," dit la Fausse-Tortue.
|
|
|
|
"Elle ne peut pas l'expliquer," dit le Griffon vivement. "Continuez,
|
|
récitez les vers suivants."
|
|
|
|
"Mais, _les pieds en dehors_," continua opiniâtrement la Fausse-Tortue.
|
|
"Pourquoi dire qu'il avait les pieds en dehors?"
|
|
|
|
"C'est la première position lorsqu'on apprend à danser," dit Alice;
|
|
tout cela l'embarrassait fort, et il lui tardait de changer la
|
|
conversation.
|
|
|
|
"Récitez les vers suivants," répéta le Griffon avec impatience; "ça
|
|
commence: '_Passant près de chez lui----_'"
|
|
|
|
Alice n'osa pas désobéir, bien qu'elle fût sûre que les mots allaient
|
|
lui venir tout de travers. Elle continua donc d'une voix tremblante:
|
|
|
|
_"Passant près de chez lui, j'ai vu, ne vous déplaise,
|
|
Une huître et un hibou qui dînaient fort à l'aise."_
|
|
|
|
"A quoi bon répéter tout ce galimatias," interrompit la Fausse-Tortue,
|
|
"si vous ne l'expliquez pas à mesure que vous le dites? C'est, de
|
|
beaucoup, ce que j'ai entendu de plus embrouillant."
|
|
|
|
"Oui, je crois que vous feriez bien d'en rester là," dit le Griffon; et
|
|
Alice ne demanda pas mieux.
|
|
|
|
"Essaierons-nous une autre figure du Quadrille de Homards?" continua
|
|
le Griffon. "Ou bien, préférez-vous que la Fausse-Tortue vous chante
|
|
quelque chose?"
|
|
|
|
"Oh! une chanson, je vous prie; si la Fausse-Tortue veut bien avoir
|
|
cette obligeance," répondit Alice, avec tant d'empressement que le
|
|
Griffon dit d'un air un peu offensé: "Hum! Chacun son goût. Chantez-lui
|
|
'_La Soupe à la Tortue,_' hé! camarade!"
|
|
|
|
La Fausse-Tortue poussa un profond soupir et commença, d'une voix de
|
|
temps en temps étouffée par les sanglots:
|
|
|
|
_"O doux potage,
|
|
O mets délicieux!
|
|
Ah! pour partage,
|
|
Quoi de plus précieux?
|
|
Plonger dans ma soupière
|
|
Cette vaste cuillère
|
|
Est un bonheur
|
|
Qui me réjouit le cœur."
|
|
|
|
"Gibier, volaille,
|
|
Lièvres, dindes, perdreaux,
|
|
Rien qui te vaille,----
|
|
Pas même les pruneaux!
|
|
Plonger dans ma soupière
|
|
Cette vaste cuillère
|
|
Est un bonheur
|
|
Qui me réjouit le cœur."_
|
|
|
|
"Bis au refrain!" cria le Griffon; et la Fausse-Tortue venait de le
|
|
reprendre, quand un cri, "Le procès va commencer!" se fit entendre au
|
|
loin.
|
|
|
|
"Venez donc!" cria le Griffon; et, prenant Alice par la main, il se mit
|
|
à courir sans attendre la fin de la chanson.
|
|
|
|
"Qu'est-ce que c'est que ce procès?" demanda Alice hors d'haleine; mais
|
|
le Griffon se contenta de répondre: "Venez donc!" en courant de plus
|
|
belle, tandis que leur parvenaient, de plus en plus faibles, apportées
|
|
par la brise qui les poursuivait, ces paroles pleines de mélancolie:
|
|
|
|
_"Plonger dans ma soupière
|
|
Cette vaste cuillère
|
|
Est un bonheur
|
|
Qui me réjouit le cœur."_
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CHAPITRE XI.
|
|
|
|
QUI A VOLÉ LES TARTES?
|
|
|
|
|
|
LE Roi et la Reine de Cœur étaient assis sur leur trône, entourés
|
|
d'une nombreuse assemblée: toutes sortes de petits oiseaux et d'autres
|
|
bêtes, ainsi que le paquet de cartes tout entier. Le Valet, chargé de
|
|
chaînes, gardé de chaque côté par un soldat, se tenait debout devant
|
|
le trône, et près du roi se trouvait le Lapin Blanc, tenant d'une main
|
|
une trompette et de l'autre un rouleau de parchemin. Au beau milieu
|
|
de la salle était une table sur laquelle on voyait un grand plat de
|
|
tartes; ces tartes semblaient si bonnes que cela donna faim à Alice,
|
|
rien que de les regarder. "Je voudrais bien qu'on se dépêchât de finir
|
|
le procès," pensa-t-elle, "et qu'on fît passer les rafraîchissements,"
|
|
mais cela ne paraissait guère probable, aussi se mit-elle à regarder
|
|
tout autour d'elle pour passer le temps.
|
|
|
|
C'était la première fois qu'Alice se trouvait dans une cour de justice,
|
|
mais elle en avait lu des descriptions dans les livres, et elle fut
|
|
toute contente de voir qu'elle savait le nom de presque tout ce qu'il
|
|
y avait là. "Ça, c'est le juge," se dit-elle; "je le reconnais à sa
|
|
grande perruque."
|
|
|
|
Le juge, disons-le en passant, était le Roi, et, comme il portait sa
|
|
couronne par-dessus sa perruque (regardez le frontispice, si vous
|
|
voulez savoir comment il s'était arrangé) il n'avait pas du tout l'air
|
|
d'être à son aise, et cela ne lui allait pas bien du tout.
|
|
|
|
"Et ça, c'est le banc du jury," pensa Alice; "et ces douze créatures"
|
|
(elle était forcée de dire 'créatures,' vous comprenez, car
|
|
quelques-uns étaient des bêtes et quelques autres des oiseaux), "je
|
|
suppose que ce sont les jurés;" elle se répéta ce dernier mot deux ou
|
|
trois fois, car elle en était assez fière: pensant avec raison que bien
|
|
peu de petites filles de son âge savent ce que cela veut dire.
|
|
|
|
Les douze jurés étaient tous très-occupés à écrire sur des ardoises.
|
|
"Qu'est-ce qu'ils font là?" dit Alice à l'oreille du Griffon. "Ils ne
|
|
peuvent rien avoir à écrire avant que le procès soit commencé."
|
|
|
|
"Ils inscrivent leur nom," répondit de même le Griffon, "de peur de
|
|
l'oublier avant la fin du procès."
|
|
|
|
"Les niais!" s'écria Alice d'un ton indigné, mais elle se retint bien
|
|
vite, car le Lapin Blanc cria: "Silence dans l'auditoire!" Et le Roi,
|
|
mettant ses lunettes, regarda vivement autour de lui pour voir qui
|
|
parlait.
|
|
|
|
Alice pouvait voir, aussi clairement que si elle eût regardé par-dessus
|
|
leurs épaules, que tous les jurés étaient en train d'écrire "les
|
|
niais" sur leurs ardoises, et elle pouvait même distinguer que l'un
|
|
d'eux ne savait pas écrire "niais" et qu'il était obligé de le demander
|
|
à son voisin. "Leurs ardoises seront dans un bel état avant la fin du
|
|
procès!" pensa Alice.
|
|
|
|
Un des jurés avait un crayon qui grinçait; Alice, vous le pensez bien,
|
|
ne pouvait pas souffrir cela; elle fit le tour de la salle, arriva
|
|
derrière lui, et trouva bientôt l'occasion d'enlever le crayon. Ce
|
|
fut si tôt fait que le pauvre petit juré (c'était Jacques, le lézard)
|
|
ne pouvait pas s'imaginer ce qu'il était devenu. Après avoir cherché
|
|
partout, il fut obligé d'écrire avec un doigt tout le reste du jour, et
|
|
cela était fort inutile, puisque son doigt ne laissait aucune marque
|
|
sur l'ardoise.
|
|
|
|
"Héraut, lisez l'acte d'accusation!" dit le Roi. Sur ce, le Lapin Blanc
|
|
sonna trois fois de la trompette, et puis, déroulant le parchemin, lut
|
|
ainsi qu'il suit:
|
|
|
|
[Illustration]
|
|
|
|
_"La Reine de Cœur fit des tartes,
|
|
Un beau jour de printemps;
|
|
Le Valet de Cœur prit les tartes,
|
|
Et s'en fut tout content!"_
|
|
|
|
"Délibérez," dit le Roi aux jurés.
|
|
|
|
"Pas encore, pas encore," interrompit vivement le Lapin; "il y a bien
|
|
des choses à faire auparavant!"
|
|
|
|
"Appelez les témoins," dit le Roi; et le Lapin Blanc sonna trois fois
|
|
de la trompette, et cria: "Le premier témoin!"
|
|
|
|
Le premier témoin était le Chapelier. Il entra, tenant d'une main
|
|
une tasse de thé et de l'autre une tartine de beurre. "Pardon, Votre
|
|
Majesté," dit il, "si j'apporte cela ici; je n'avais pas tout à fait
|
|
fini de prendre mon thé lorsqu'on est venu me chercher."
|
|
|
|
"Vous auriez dû avoir fini," dit le Roi; "quand avez-vous commencé?"
|
|
|
|
Le Chapelier regarda le Lièvre qui l'avait suivi dans la salle, bras
|
|
dessus bras dessous avec le Loir. "Le Quatorze Mars, je crois bien,"
|
|
dit-il.
|
|
|
|
"Le Quinze!" dit le Lièvre.
|
|
|
|
"Le Seize!" ajouta le Loir.
|
|
|
|
"Notez cela," dit le Roi aux jurés. Et les jurés s'empressèrent
|
|
d'écrire les trois dates sur leurs ardoises; puis en firent l'addition,
|
|
dont ils cherchèrent à réduire le total en francs et centimes.
|
|
|
|
"Otez votre chapeau," dit le Roi au Chapelier.
|
|
|
|
"Il n'est pas à moi," dit le Chapelier.
|
|
|
|
"Volé!" s'écria le Roi en se tournant du côté des jurés, qui
|
|
s'empressèrent de prendre note du fait.
|
|
|
|
"Je les tiens en vente," ajouta le Chapelier, comme explication. "Je
|
|
n'en ai pas à moi; je suis chapelier."
|
|
|
|
Ici la Reine mit ses lunettes, et se prit à regarder fixement le
|
|
Chapelier, qui devint pâle et tremblant.
|
|
|
|
"Faites votre déposition," dit le Roi; "et ne soyez pas agité; sans
|
|
cela je vous fais exécuter sur-le-champ."
|
|
|
|
Cela ne parut pas du tout encourager le témoin; il ne cessait de passer
|
|
d'un pied sur l'autre en regardant la Reine d'un air inquiet, et, dans
|
|
son trouble, il mordit dans la tasse et en enleva un grand morceau, au
|
|
lieu de mordre dans la tartine de beurre.
|
|
|
|
Juste à ce moment-là, Alice éprouva une étrange sensation qui
|
|
l'embarrassa beaucoup, jusqu'à ce qu'elle se fût rendu compte de ce
|
|
que c'était. Elle recommençait à grandir, et elle pensa d'abord à se
|
|
lever et à quitter la cour: mais, toute réflexion faite, elle se décida
|
|
à rester où elle était, tant qu'il y aurait de la place pour elle.
|
|
|
|
"Ne poussez donc pas comme ça," dit le Loir; "je puis à peine respirer."
|
|
|
|
"Ce n'est pas de ma faute," dit Alice doucement; "je grandis."
|
|
|
|
"Vous n'avez pas le droit de grandir ici," dit le Loir.
|
|
|
|
"Ne dites pas de sottises," répliqua Alice plus hardiment; "vous savez
|
|
bien que vous aussi vous grandissez."
|
|
|
|
"Oui, mais je grandis, raisonnablement, moi," dit le Loir; "et non
|
|
de cette façon ridicule." Il se leva en faisant la mine, et passa de
|
|
l'autre côté de la salle.
|
|
|
|
Pendant tout ce temps-là, la Reine n'avait pas cessé de fixer les yeux
|
|
sur le Chapelier, et, comme le Loir traversait la salle, elle dit à un
|
|
des officiers du tribunal: "Apportez-moi la liste des chanteurs du
|
|
dernier concert." Sur quoi, le malheureux Chapelier se mit à trembler
|
|
si fortement qu'il en perdit ses deux souliers.
|
|
|
|
[Illustration]
|
|
|
|
"Faites votre déposition," répéta le Roi en colère; "ou bien je vous
|
|
fais exécuter, que vous soyez troublé ou non!"
|
|
|
|
"Je suis un pauvre homme, Votre Majesté," fit le Chapelier d'une voix
|
|
tremblante; "et il n'y avait guère qu'une semaine ou deux que j'avais
|
|
commencé à prendre mon thé, et avec ça les tartines devenaient si
|
|
minces et les _dragées_ du thé----"
|
|
|
|
"Les _dragées_ de quoi?" dit le Roi.
|
|
|
|
"Ça a commencé par le thé," répondit le Chapelier.
|
|
|
|
"Je vous dis que dragée commence par un _d!_" cria le Roi vivement. "Me
|
|
prenez-vous pour un âne? Continuez!"
|
|
|
|
"Je suis un pauvre homme," continua le Chapelier; "et les dragées et
|
|
les autres choses me firent perdre la tête. Mais le Lièvre dit----"
|
|
|
|
"C'est faux!" s'écria le Lièvre se dépêchant de l'interrompre.
|
|
|
|
"C'est vrai!" cria le Chapelier.
|
|
|
|
"Je le nie!" cria le Lièvre.
|
|
|
|
"Il le nie!" dit le Roi. "Passez là-dessus."
|
|
|
|
"Eh bien! dans tous les cas, le Loir dit----" continua le Chapelier,
|
|
regardant autour de lui pour voir s'il nierait aussi; mais le Loir ne
|
|
nia rien, car il dormait profondément.
|
|
|
|
"Après cela," continua le Chapelier, "je me coupai d'autres tartines de
|
|
beurre."
|
|
|
|
"Mais, que dit le Loir?" demanda un des jurés.
|
|
|
|
"C'est ce que je ne peux pas me rappeler," dit le Chapelier.
|
|
|
|
"Il faut absolument que vous vous le rappeliez," fit observer le Roi;
|
|
"ou bien je vous fais exécuter."
|
|
|
|
Le malheureux Chapelier laissa tomber sa tasse et sa tartine de beurre,
|
|
et mit un genou en terre. "Je suis un pauvre homme, Votre Majesté!"
|
|
commença-t-il.
|
|
|
|
"Vous êtes un très-pauvre orateur," dit le Roi.
|
|
|
|
Ici un des cochons d'Inde applaudit, et fut immédiatement réprimé par
|
|
un des huissiers. (Comme ce mot est assez difficile, je vais vous
|
|
expliquer comment cela se fit. Ils avaient un grand sac de toile qui
|
|
se fermait à l'aide de deux ficelles attachées à l'ouverture; dans ce
|
|
sac ils firent glisser le cochon d'Inde la tête la première, puis ils
|
|
s'assirent dessus.)
|
|
|
|
"Je suis contente d'avoir vu cela," pensa Alice. "J'ai souvent lu dans
|
|
les journaux, à la fin des procès: 'Il se fit quelques tentatives
|
|
d'applaudissements qui furent bientôt réprimées par les huissiers,' et
|
|
je n'avais jamais compris jusqu'à présent ce que cela voulait dire."
|
|
|
|
"Si c'est là tout ce que vous savez de l'affaire, vous pouvez vous
|
|
prosterner," continua le Roi.
|
|
|
|
"Je ne puis pas me prosterner plus bas que cela," dit le Chapelier; "je
|
|
suis déjà par terre."
|
|
|
|
"Alors asseyez-vous," répondit le Roi.
|
|
|
|
[Illustration]
|
|
|
|
Ici l'autre cochon d'Inde applaudit et fut réprimé.
|
|
|
|
"Bon, cela met fin aux cochons d'Inde!" pensa Alice. "Maintenant ça va
|
|
mieux aller."
|
|
|
|
"J'aimerais bien aller finir de prendre mon thé," dit le Chapelier,
|
|
en lançant un regard inquiet sur la Reine, qui lisait la liste des
|
|
chanteurs.
|
|
|
|
"Vous pouvez vous retirer," dit le Roi; et le Chapelier se hâta de
|
|
quitter la cour, sans même prendre le temps de mettre ses souliers.
|
|
|
|
"Et coupez-lui la tête dehors," ajouta la Reine, s'adressant à un des
|
|
huissiers; mais le Chapelier était déjà bien loin avant que l'huissier
|
|
arrivât à la porte.
|
|
|
|
"Appelez un autre témoin," dit le Roi.
|
|
|
|
L'autre témoin, c'était la cuisinière de la Duchesse; elle tenait la
|
|
poivrière à la main, et Alice devina qui c'était, même avant qu'elle
|
|
entrât dans la salle, en voyant éternuer, tout à coup et tous à la
|
|
fois, les gens qui se trouvaient près de la porte.
|
|
|
|
"Faites votre déposition," dit le Roi.
|
|
|
|
"Non!" dit la cuisinière.
|
|
|
|
Le Roi regarda d'un air inquiet le Lapin Blanc, qui lui dit à
|
|
voix basse: "Il faut que Votre Majesté interroge ce témoin-là
|
|
contradictoirement."
|
|
|
|
"Puisqu'il le faut, il le faut," dit le Roi, d'un air triste; et,
|
|
après avoir croisé les bras et froncé les sourcils en regardant la
|
|
cuisinière, au point que les yeux lui étaient presque complétement
|
|
rentrés dans la tête, il dit d'une voix creuse: "De quoi les tartes
|
|
sont-elles faites?"
|
|
|
|
"De poivre principalement!" dit la cuisinière.
|
|
|
|
"De mélasse," dit une voix endormie derrière elle.
|
|
|
|
"Saisissez ce Loir au collet!" cria la Reine. "Coupez la tête à ce
|
|
Loir! Mettez ce Loir à la porte! Réprimez-le, pincez-le, arrachez-lui
|
|
ses moustaches!"
|
|
|
|
Pendant quelques instants, toute la cour fut sens dessus dessous
|
|
pour mettre le Loir à la porte; et, quand le calme fut rétabli, la
|
|
cuisinière avait disparu.
|
|
|
|
"Cela ne fait rien," dit le Roi, comme soulagé d'un grand poids.
|
|
"Appelez le troisième témoin;" et il ajouta à voix basse en s'adressant à
|
|
la Reine: "Vraiment, mon amie, il faut que vous interrogiez cet autre
|
|
témoin; cela me fait trop mal au front!"
|
|
|
|
Alice regardait le Lapin Blanc tandis qu'il tournait la liste dans
|
|
ses doigts, curieuse de savoir quel serait l'autre témoin. "Car les
|
|
dépositions ne prouvent pas grand'chose jusqu'à présent," se dit-elle.
|
|
Imaginez sa surprise quand le Lapin Blanc cria, du plus fort de sa
|
|
petite voix criarde: "Alice!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CHAPITRE XII.
|
|
|
|
DÉPOSITION D'ALICE.
|
|
|
|
|
|
"VOILA!" cria Alice, oubliant tout à fait dans le trouble du moment
|
|
combien elle avait grandi depuis quelques instants, et elle se leva si
|
|
brusquement qu'elle accrocha le banc des jurés avec le bord de sa robe,
|
|
et le renversa, avec tous ses occupants, sur la tête de la foule qui se
|
|
trouvait au-dessous, et on les vit se débattant de tous côtés, comme
|
|
les poissons rouges du vase qu'elle se rappelait avoir renversé par
|
|
accident la semaine précédente.
|
|
|
|
[Illustration]
|
|
|
|
"Oh! je vous demande bien pardon!" s'écria-t-elle toute confuse,
|
|
et elle se mit à les ramasser bien vite, car l'accident arrivé aux
|
|
poissons rouges lui trottait dans la tête, et elle avait une idée
|
|
vague qu'il fallait les ramasser tout de suite et les remettre sur les
|
|
bancs, sans quoi ils mourraient.
|
|
|
|
"Le procès ne peut continuer," dit le Roi d'une voix grave, "avant que
|
|
les jurés soient tous à leurs places; _tous!_" répéta-t-il avec emphase
|
|
en regardant fixement Alice.
|
|
|
|
Alice regarda le banc des jurés, et vit que dans son empressement elle
|
|
y avait placé le Lézard la tête en bas, et le pauvre petit être remuait
|
|
la queue d'une triste façon, dans l'impossibilité de se redresser; elle
|
|
l'eut bientôt retourné et replacé convenablement. "Non que cela soit
|
|
bien important," se dit-elle, "car je pense qu'il serait tout aussi
|
|
utile au procès la tête en bas qu'autrement."
|
|
|
|
Sitôt que les jurés se furent un peu remis de la secousse, qu'on eut
|
|
retrouvé et qu'on leur eut rendu leurs ardoises et leurs crayons,
|
|
ils se mirent fort diligemment à écrire l'histoire de l'accident, à
|
|
l'exception du Lézard, qui paraissait trop accablé pour faire autre
|
|
chose que demeurer la bouche ouverte, les yeux fixés sur le plafond de
|
|
la salle.
|
|
|
|
"Que savez-vous de cette affaire-là?" demanda le Roi à Alice.
|
|
|
|
"Rien," répondit-elle.
|
|
|
|
"Rien absolument?" insista le Roi.
|
|
|
|
"Rien absolument," dit Alice.
|
|
|
|
"Voilà qui est très-important," dit le Roi, se tournant vers les jurés.
|
|
Ils allaient écrire cela sur leurs ardoises quand le Lapin Blanc
|
|
interrompant: "Peu important, veut dire Votre Majesté, sans doute,"
|
|
dit-il d'un ton très-respectueux, mais en fronçant les sourcils et en
|
|
lui faisant des grimaces.
|
|
|
|
"Peu important, bien entendu, c'est ce que je voulais dire," répliqua
|
|
le Roi avec empressement. Et il continua de répéter à demi-voix:
|
|
"Très-important, peu important, peu important, très-important;" comme
|
|
pour essayer lequel des deux était le mieux sonnant.
|
|
|
|
Quelques-uns des jurés écrivirent "très-important," d'autres, "peu
|
|
important." Alice voyait tout cela, car elle était assez près d'eux
|
|
pour regarder sur leurs ardoises. "Mais cela ne fait absolument rien,"
|
|
pensa-t-elle.
|
|
|
|
A ce moment-là, le Roi, qui pendant quelque temps avait été fort occupé
|
|
à écrire dans son carnet, cria: "Silence!" et lut sur son carnet:
|
|
"Règle Quarante-deux: _Toute personne ayant une taille de plus d'un
|
|
mille de haut devra quitter la cour._"
|
|
|
|
Tout le monde regarda Alice.
|
|
|
|
"Je n'ai pas un mille de haut," dit-elle.
|
|
|
|
"Si fait," dit le Roi.
|
|
|
|
"Près de deux milles," ajouta la Reine.
|
|
|
|
"Eh bien! je ne sortirai pas quand même; d'ailleurs cette règle n'est
|
|
pas d'usage, vous venez de l'inventer."
|
|
|
|
"C'est la règle la plus ancienne qu'il y ait dans le livre," dit le Roi.
|
|
|
|
"Alors elle devrait porter le numéro Un."
|
|
|
|
Le Roi devint pâle et ferma vivement son carnet. "Délibérez," dit-il
|
|
aux jurés d'une voix faible et tremblante.
|
|
|
|
"Il y a d'autres dépositions à recevoir, s'il plaît à Votre Majesté,"
|
|
dit le Lapin, se levant précipitamment; "on vient de ramasser ce
|
|
papier."
|
|
|
|
"Qu'est-ce qu'il y a dedans?" dit la Reine.
|
|
|
|
"Je ne l'ai pas encore ouvert," dit le Lapin Blanc; "mais on dirait que
|
|
c'est une lettre écrite par l'accusé à---- à quelqu'un."
|
|
|
|
"Cela doit être ainsi," dit le Roi, "à moins qu'elle ne soit, écrite à
|
|
personne, ce qui n'est pas ordinaire, vous comprenez."
|
|
|
|
"A qui est-elle adressée?" dit un des jurés.
|
|
|
|
"Elle n'est pas adressée du tout," dit le Lapin Blanc; "au fait, il n'y
|
|
a rien d'écrit à l'extérieur." Il déplia le papier tout en parlant et
|
|
ajouta: "Ce n'est pas une lettre, après tout; c'est une pièce de vers."
|
|
|
|
"Est-ce l'écriture de l'accusé?" demanda un autre juré.
|
|
|
|
"Non," dit le Lapin Blanc, "et c'est ce qu'il y a de plus drôle." (Les
|
|
jurés eurent tous l'air fort embarrassé.)
|
|
|
|
"Il faut qu'il ait imité l'écriture d'un autre," dit le Roi. (Les jurés
|
|
reprirent l'air serein.)
|
|
|
|
"Pardon, Votre Majesté," dit le Valet, "ce n'est pas moi qui ai écrit
|
|
cette lettre, et on ne peut pas prouver que ce soit moi; il n'y a pas
|
|
de signature."
|
|
|
|
"Si vous n'avez pas signé," dit le Roi, "cela ne fait qu'empirer la
|
|
chose; il faut absolument que vous ayez eu de mauvaises intentions,
|
|
sans cela vous auriez signé, comme un honnête homme."
|
|
|
|
Là-dessus tout le monde battit des mains; c'était la première réflexion
|
|
vraiment bonne que le Roi eût faite ce jour-là.
|
|
|
|
"Cela prouve sa culpabilité," dit la Reine.
|
|
|
|
"Cela ne prouve rien," dit Alice. "Vous ne savez même pas ce dont il
|
|
s'agit."
|
|
|
|
"Lisez ces vers," dit le Roi.
|
|
|
|
Le Lapin Blanc mit ses lunettes. "Par où commencerai-je, s'il plaît à
|
|
Votre Majesté?" demanda-t-il.
|
|
|
|
"Commencez par le commencement," dit gravement le Roi, "et continuez
|
|
jusqu'à ce que vous arriviez à la fin; là, vous vous arrêterez."
|
|
|
|
Voici les vers que lut le Lapin Blanc:
|
|
|
|
_"On m'a dit que tu fus chez elle
|
|
Afin de lui pouvoir parler,
|
|
Et qu'elle assura, la cruelle,
|
|
Que je ne savais pas nager!
|
|
|
|
Bientôt il leur envoya dire
|
|
(Nous savons fort bien que c'est vrai!)
|
|
Qu'il ne faudrait pas en médire,
|
|
Ou gare les coups de balai!
|
|
|
|
J'en donnai trois, elle en prit une;
|
|
Combien donc en recevrons-nous?
|
|
(Il y a là quelque lacune.)
|
|
Toutes revinrent d'eux à vous.
|
|
|
|
Si vous ou moi, dans cette affaire,
|
|
Étions par trop embarrassés,
|
|
Prions qu'il nous laisse, confrère,
|
|
Tous deux comme il nous a trouvés.
|
|
|
|
Vous les avez, j'en suis certaine,
|
|
(Avant que de ses nerfs l'accès
|
|
Ne bouleversât l'inhumaine,)
|
|
Trompés tous trois avec succès.
|
|
|
|
Cachez-lui qu'elle les préfère;
|
|
Car ce doit être, par ma foi,
|
|
(Et sera toujours, je l'espère)
|
|
Un secret entre vous et moi."_
|
|
|
|
"Voilà la pièce de conviction la plus importante que nous ayons eue
|
|
jusqu'à présent," dit le Roi en se frottant les mains; "ainsi, que le
|
|
jury maintenant----"
|
|
|
|
"S'il y a un seul des jurés qui puisse l'expliquer," dit Alice (elle
|
|
était devenue si grande dans ces derniers instants qu'elle n'avait plus
|
|
du tout peur de l'interrompre), "je lui donne une pièce de dix sous. Je
|
|
ne crois pas qu'il y ait un atome de sens commun là-dedans."
|
|
|
|
Tous les jurés écrivirent sur leurs ardoises: "Elle ne croit pas qu'il
|
|
y ait un atome de sens commun là-dedans," mais aucun d'eux ne tenta
|
|
d'expliquer la pièce de vers.
|
|
|
|
"Si elle ne signifie rien," dit le Roi, "cela nous épargne un
|
|
monde d'ennuis, vous comprenez: car il est inutile d'en chercher
|
|
l'explication; et cependant je ne sais pas trop," continua-t-il en
|
|
étalant la pièce de vers sur ses genoux et les regardant d'un œil; "il
|
|
me semble que j'y vois quelque chose, après tout. '_Que je ne savais
|
|
pas nager!_' Vous ne savez pas nager, n'est-ce pas?" ajouta-t-il en se
|
|
tournant vers le Valet.
|
|
|
|
Le Valet secoua la tête tristement. "En ai-je l'air," dit-il. (Non,
|
|
certainement, il n'en avait pas l'air, étant fait tout entier de
|
|
carton.)
|
|
|
|
"Jusqu'ici c'est bien," dit le Roi; et il continua de marmotter tout
|
|
bas, "'_Nous savons fort bien que c'est vrai_.' C'est le jury qui dit
|
|
cela, bien sûr! '_J'en donnai trois, elle en prit une_;' justement,
|
|
c'est là ce qu'il fit des tartes, vous comprenez."
|
|
|
|
[Illustration]
|
|
|
|
"Mais vient ensuite: '_Toutes revinrent d'eux à vous_,'" dit Alice.
|
|
|
|
"Tiens, mais les voici!" dit le Roi d'un air de triomphe, montrant du
|
|
doigt les tartes qui étaient sur la table.
|
|
|
|
"Il n'y a rien de plus clair que cela; et encore: '_Avant que de ses
|
|
nerfs l'accès_.' Vous n'avez jamais eu d'attaques de nerfs, je crois,
|
|
mon épouse?" dit-il à la Reine.
|
|
|
|
"Jamais!" dit la Reine d'un air furieux en jetant un encrier à la tête
|
|
du Lézard. (Le malheureux Jacques avait cessé d'écrire sur son ardoise
|
|
avec un doigt, car il s'était aperçu que cela ne faisait aucune marque;
|
|
mais il se remit bien vite à l'ouvrage en se servant de l'encre qui lui
|
|
découlait le long de la figure, aussi longtemps qu'il y en eut.)
|
|
|
|
"Non, mon épouse, vous avez trop bon air," dit le Roi, promenant son
|
|
regard tout autour de la salle et souriant. Il se fit un silence de
|
|
mort.
|
|
|
|
"C'est un calembour," ajouta le Roi d'un ton de colère; et tout le
|
|
monde se mit à rire. "Que le jury délibère," ajouta le Roi, pour à peu
|
|
près la vingtième fois ce jour-là.
|
|
|
|
"Non, non," dit la Reine, "l'arrêt d'abord, on délibérera après."
|
|
|
|
"Cela n'a pas de bon sens!" dit tout haut Alice. "Quelle idée de
|
|
vouloir prononcer l'arrêt d'abord!"
|
|
|
|
"Taisez-vous," dit la Reine, devenant pourpre de colère.
|
|
|
|
[Illustration]
|
|
|
|
"Je ne me tairai pas," dit Alice.
|
|
|
|
"Qu'on lui coupe la tête!" hurla la Reine de toutes ses forces.
|
|
Personne ne bougea.
|
|
|
|
"On se moque bien de vous," dit Alice (elle avait alors atteint toute
|
|
sa grandeur naturelle). "Vous n'êtes qu'un paquet de cartes!"
|
|
|
|
Là-dessus tout le paquet sauta en l'air et retomba en tourbillonnant
|
|
sur elle; Alice poussa un petit cri, moitié de peur, moitié de colère,
|
|
et essaya de les repousser; elle se trouva étendue sur le gazon, la
|
|
tête sur les genoux de sa sœur, qui écartait doucement de sa figure les
|
|
feuilles mortes tombées en voltigeant du haut des arbres.
|
|
|
|
"Réveillez-vous, chère Alice!" lui dit sa sœur. "Quel long somme vous
|
|
venez de faire!"
|
|
|
|
"Oh! j'ai fait un si drôle de rêve," dit Alice; et elle raconta à sa
|
|
sœur, autant qu'elle put s'en souvenir, toutes les étranges aventures
|
|
que vous venez de lire; et, quand elle eut fini son récit, sa sœur
|
|
lui dit en l'embrassant: "Certes, c'est un bien drôle de rêve; mais
|
|
maintenant courez à la maison prendre le thé; il se fait tard." Alice
|
|
se leva donc et s'éloigna en courant, pensant le long du chemin, et
|
|
avec raison, quel rêve merveilleux elle venait de faire.
|
|
|
|
|
|
Mais sa sœur demeura assise tranquillement, tout comme elle l'avait
|
|
laissée, la tête appuyée sur la main, contemplant le coucher du soleil
|
|
et pensant à la petite Alice et à ses merveilleuses aventures; si bien
|
|
qu'elle aussi se mit à rêver, en quelque sorte; et voici son rêve:--
|
|
|
|
D'abord elle rêva de la petite Alice personnellement:--les petites
|
|
mains de l'enfant étaient encore jointes sur ses genoux, et ses
|
|
yeux vifs et brillants plongeaient leur regard dans les siens. Elle
|
|
entendait jusqu'au son de sa voix; elle voyait ce singulier petit
|
|
mouvement de tête par lequel elle rejetait en arrière les cheveux
|
|
vagabonds qui sans cesse lui revenaient dans les yeux; et, comme elle
|
|
écoutait ou paraissait écouter, tout s'anima autour d'elle et se peupla
|
|
des étranges créatures du rêve de sa jeune sœur. Les longues herbes
|
|
bruissaient à ses pieds sous les pas précipités du Lapin Blanc; la
|
|
Souris effrayée faisait clapoter l'eau en traversant la mare voisine;
|
|
elle entendait le bruit des tasses, tandis que le Lièvre et ses amis
|
|
prenaient leur repas qui ne finissait jamais, et la voix perçante de
|
|
la Reine envoyant à la mort ses malheureux invités. Une fois encore
|
|
l'enfant-porc éternuait sur les genoux de la Duchesse, tandis que les
|
|
assiettes et les plats se brisaient autour de lui; une fois encore la
|
|
voix criarde du Griffon, le grincement du crayon d'ardoise du Lézard,
|
|
et les cris étouffés des cochons d'Inde mis dans le sac par ordre de la
|
|
cour, remplissaient les airs, en se mêlant aux sanglots que poussait au
|
|
loin la malheureuse Fausse-Tortue.
|
|
|
|
C'est ainsi qu'elle demeura assise, les yeux fermés, et se croyant
|
|
presque dans le Pays des Merveilles, bien qu'elle sût qu'elle n'avait
|
|
qu'à rouvrir les yeux pour que tout fût changé en une triste réalité:
|
|
les herbes ne bruiraient plus alors que sous le souffle du vent, et
|
|
l'eau de la mare ne murmurerait plus qu'au balancement des roseaux; le
|
|
bruit des tasses deviendrait le tintement des clochettes au cou des
|
|
moutons, et elle reconnaîtrait les cris aigus de la Reine dans la voix
|
|
perçante du petit berger; l'éternuement du bébé, le cri du Griffon et
|
|
tous les autres bruits étranges ne seraient plus, elle le savait bien,
|
|
que les clameurs confuses d'une cour de ferme, tandis que le beuglement
|
|
des bestiaux dans le lointain remplacerait les lourds sanglots de la
|
|
Fausse-Tortue.
|
|
|
|
Enfin elle se représenta cette même petite sœur, dans l'avenir, devenue
|
|
elle aussi une grande personne; elle se la représenta conservant,
|
|
jusque dans l'âge mûr, le cœur simple et aimant de son enfance, et
|
|
réunissant autour d'elle d'autres petits enfants dont elle ferait
|
|
briller les yeux vifs et curieux au récit de bien des aventures
|
|
étranges, et peut-être même en leur contant le songe du Pays des
|
|
Merveilles du temps jadis: elle la voyait partager leurs petits
|
|
chagrins et trouver plaisir à leurs innocentes joies, se rappelant sa
|
|
propre enfance et les heureux jours d'été.
|
|
|
|
FIN.
|
|
|
|
|
|
LONDRES.--IMPRIMERIE DE R. CLAY, FILS, ET TAYLOR, BREAD STREET HILL.
|
|
|
|
|
|
* * * * *
|
|
|
|
|
|
Liste des modifications:
|
|
|
|
Page 140: «condammés» remplacé par «condamnés» (étaient arrêtés et
|
|
condamnés)
|
|
Page 166: «très-occuppés» par «très-occupés» (très-occupés à écrire)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
End of the Project Gutenberg EBook of Aventures d'Alice au pays des
|
|
merveilles, by Lewis Carroll
|
|
|
|
*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AVENTURES D'ALICE AU PAYS ***
|
|
|
|
***** This file should be named 55456-0.txt or 55456-0.zip *****
|
|
This and all associated files of various formats will be found in:
|
|
http://www.gutenberg.org/5/5/4/5/55456/
|
|
|
|
Produced by Claudine Corbasson and the Online Distributed
|
|
Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
|
|
produced from images generously made available by the
|
|
Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at
|
|
http://gallica.bnf.fr)
|
|
|
|
|
|
Updated editions will replace the previous one--the old editions will
|
|
be renamed.
|
|
|
|
Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
|
|
law means that no one owns a United States copyright in these works,
|
|
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
|
|
States without permission and without paying copyright
|
|
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
|
|
of this license, apply to copying and distributing Project
|
|
Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
|
|
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
|
|
and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
|
|
specific permission. If you do not charge anything for copies of this
|
|
eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
|
|
for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
|
|
performances and research. They may be modified and printed and given
|
|
away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
|
|
not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
|
|
trademark license, especially commercial redistribution.
|
|
|
|
START: FULL LICENSE
|
|
|
|
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
|
|
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
|
|
|
|
To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
|
|
distribution of electronic works, by using or distributing this work
|
|
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
|
|
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
|
|
Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
|
|
www.gutenberg.org/license.
|
|
|
|
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
|
|
Gutenberg-tm electronic works
|
|
|
|
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
|
|
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
|
|
and accept all the terms of this license and intellectual property
|
|
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
|
|
the terms of this agreement, you must cease using and return or
|
|
destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
|
|
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
|
|
Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
|
|
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
|
|
person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
|
|
1.E.8.
|
|
|
|
1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
|
|
used on or associated in any way with an electronic work by people who
|
|
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
|
|
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
|
|
even without complying with the full terms of this agreement. See
|
|
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
|
|
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
|
|
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
|
|
electronic works. See paragraph 1.E below.
|
|
|
|
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
|
|
Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
|
|
of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
|
|
works in the collection are in the public domain in the United
|
|
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
|
|
United States and you are located in the United States, we do not
|
|
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
|
|
displaying or creating derivative works based on the work as long as
|
|
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
|
|
that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
|
|
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
|
|
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
|
|
Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
|
|
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
|
|
same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
|
|
you share it without charge with others.
|
|
|
|
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
|
|
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
|
|
in a constant state of change. If you are outside the United States,
|
|
check the laws of your country in addition to the terms of this
|
|
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
|
|
distributing or creating derivative works based on this work or any
|
|
other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
|
|
representations concerning the copyright status of any work in any
|
|
country outside the United States.
|
|
|
|
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
|
|
|
|
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
|
|
immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
|
|
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
|
|
on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
|
|
phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
|
|
performed, viewed, copied or distributed:
|
|
|
|
This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
|
|
most other parts of the world at no cost and with almost no
|
|
restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
|
|
under the terms of the Project Gutenberg License included with this
|
|
eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
|
|
United States, you'll have to check the laws of the country where you
|
|
are located before using this ebook.
|
|
|
|
1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
|
|
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
|
|
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
|
|
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
|
|
the United States without paying any fees or charges. If you are
|
|
redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
|
|
Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
|
|
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
|
|
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
|
|
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
|
|
|
|
1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
|
|
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
|
|
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
|
|
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
|
|
will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
|
|
posted with the permission of the copyright holder found at the
|
|
beginning of this work.
|
|
|
|
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
|
|
License terms from this work, or any files containing a part of this
|
|
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
|
|
|
|
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
|
|
electronic work, or any part of this electronic work, without
|
|
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
|
|
active links or immediate access to the full terms of the Project
|
|
Gutenberg-tm License.
|
|
|
|
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
|
|
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
|
|
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
|
|
to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
|
|
other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
|
|
version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
|
|
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
|
|
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
|
|
of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
|
|
Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
|
|
full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
|
|
|
|
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
|
|
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
|
|
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
|
|
|
|
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
|
|
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
|
|
provided that
|
|
|
|
* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
|
|
the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
|
|
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
|
|
to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
|
|
agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
|
|
Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
|
|
within 60 days following each date on which you prepare (or are
|
|
legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
|
|
payments should be clearly marked as such and sent to the Project
|
|
Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
|
|
Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
|
|
Literary Archive Foundation."
|
|
|
|
* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
|
|
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
|
|
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
|
|
License. You must require such a user to return or destroy all
|
|
copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
|
|
all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
|
|
works.
|
|
|
|
* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
|
|
any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
|
|
electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
|
|
receipt of the work.
|
|
|
|
* You comply with all other terms of this agreement for free
|
|
distribution of Project Gutenberg-tm works.
|
|
|
|
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
|
|
Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
|
|
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
|
|
from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
|
|
Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
|
|
trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
|
|
|
|
1.F.
|
|
|
|
1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
|
|
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
|
|
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
|
|
Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
|
|
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
|
|
contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
|
|
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
|
|
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
|
|
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
|
|
cannot be read by your equipment.
|
|
|
|
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
|
|
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
|
|
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
|
|
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
|
|
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
|
|
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
|
|
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
|
|
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
|
|
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
|
|
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
|
|
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
|
|
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
|
|
DAMAGE.
|
|
|
|
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
|
|
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
|
|
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
|
|
written explanation to the person you received the work from. If you
|
|
received the work on a physical medium, you must return the medium
|
|
with your written explanation. The person or entity that provided you
|
|
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
|
|
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
|
|
or entity providing it to you may choose to give you a second
|
|
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
|
|
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
|
|
without further opportunities to fix the problem.
|
|
|
|
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
|
|
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
|
|
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
|
|
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
|
|
|
|
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
|
|
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
|
|
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
|
|
violates the law of the state applicable to this agreement, the
|
|
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
|
|
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
|
|
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
|
|
remaining provisions.
|
|
|
|
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
|
|
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
|
|
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
|
|
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
|
|
production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
|
|
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
|
|
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
|
|
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
|
|
or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
|
|
additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
|
|
Defect you cause.
|
|
|
|
Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
|
|
|
|
Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
|
|
electronic works in formats readable by the widest variety of
|
|
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
|
|
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
|
|
from people in all walks of life.
|
|
|
|
Volunteers and financial support to provide volunteers with the
|
|
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
|
|
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
|
|
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
|
|
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
|
|
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
|
|
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
|
|
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
|
|
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
|
|
www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg
|
|
Literary Archive Foundation
|
|
|
|
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
|
|
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
|
|
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
|
|
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
|
|
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
|
|
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
|
|
U.S. federal laws and your state's laws.
|
|
|
|
The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
|
|
mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
|
|
volunteers and employees are scattered throughout numerous
|
|
locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
|
|
Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
|
|
date contact information can be found at the Foundation's web site and
|
|
official page at www.gutenberg.org/contact
|
|
|
|
For additional contact information:
|
|
|
|
Dr. Gregory B. Newby
|
|
Chief Executive and Director
|
|
gbnewby@pglaf.org
|
|
|
|
Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
|
|
Literary Archive Foundation
|
|
|
|
Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
|
|
spread public support and donations to carry out its mission of
|
|
increasing the number of public domain and licensed works that can be
|
|
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
|
|
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
|
|
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
|
|
status with the IRS.
|
|
|
|
The Foundation is committed to complying with the laws regulating
|
|
charities and charitable donations in all 50 states of the United
|
|
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
|
|
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
|
|
with these requirements. We do not solicit donations in locations
|
|
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
|
|
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
|
|
state visit www.gutenberg.org/donate
|
|
|
|
While we cannot and do not solicit contributions from states where we
|
|
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
|
|
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
|
|
approach us with offers to donate.
|
|
|
|
International donations are gratefully accepted, but we cannot make
|
|
any statements concerning tax treatment of donations received from
|
|
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
|
|
|
|
Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
|
|
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
|
|
ways including checks, online payments and credit card donations. To
|
|
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
|
|
|
|
Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
|
|
|
|
Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
|
|
Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
|
|
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
|
|
distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
|
|
volunteer support.
|
|
|
|
Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
|
|
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
|
|
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
|
|
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
|
|
edition.
|
|
|
|
Most people start at our Web site which has the main PG search
|
|
facility: www.gutenberg.org
|
|
|
|
This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
|
|
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
|
|
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
|
|
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
|
|
|